"دول بحر البلطيق" - Traduction Arabe en Français

    • les États baltes
        
    • des États baltes
        
    • des États de la mer Baltique
        
    • des Etats baltes
        
    • les Etats baltes
        
    • des États de la Baltique
        
    • les pays baltes
        
    • les États de la mer Baltique
        
    • CEB
        
    • les États de la Baltique
        
    Le Secrétaire général est convaincu qu'il permettra d'ouvrir une nouvelle page dans l'histoire des relations entre les États baltes et la Fédération de Russie. UN واﻷمين العام على ثقة من أن ذلك سيفتح صفحة جديدة في العلاقات بين دول بحر البلطيق والاتحاد الروسي.
    Ce retrait est une étape importante dans l'établissement de relations de bon voisinage entre les États baltes et la Fédération de Russie. UN إن الانسحاب خطوة هامة صوب إقامة علاقات حسن جوار بين دول بحر البلطيق والاتحاد الروسي.
    Les exportations des États baltes vers l'Europe occidentale ont progressé rapidement et représentent aujourd'hui probablement un peu plus de 50 % du total. UN وما فتئت صادرات دول بحر البلطيق إلى أوروبا الغربية تنمو بسرعة ولعلها تمثل اﻵن أكثر بقليل من ٥٠ في المائة من المجموع.
    territoires des États baltes 58 UN الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق
    La Pologne est également l'un des partenaires de l'Initiative pour l'Europe centrale et du Conseil des États de la mer Baltique. UN وبولندا أيضا شريك في مبادرة أوروبا الوسطى ومجلس دول بحر البلطيق.
    La mer Baltique s'associe aux membres du Conseil des États de la mer Baltique. UN ويضم بحر البلطيق الأعضاء في مجلس دول بحر البلطيق.
    Notre pays a pris une décision claire et sans équivoque quant au retrait complet de ces troupes des Etats baltes. UN لقد اتخذت بلادي قرارا واضحا وقاطعـا بشأن الانسحاب التــام لهــذه القــوات مــن أراضي دول بحر البلطيق.
    Au début des années 40, à la suite d'un accord entre deux puissances totalitaires, les Etats baltes ont perdu leur indépendance et, pendant 50 ans, cette indépendance n'a plus été qu'un rêve. UN فــي بدايـــة اﻷربعينات، نتيجة اتفاق بين دولتين شموليتين فقـــدت دول بحر البلطيق استقلالها، ولمدة ٥٠ سنة أصبـــح الاستقلال مجرد حلم.
    Avec l'achèvement du retrait des troupes, nous avons tourné une nouvelle page dans nos relations avec les États baltes. UN وباستكمال عمليات انسحاب القوات، نفتح صفحة جديدة في علاقاتنا مع دول بحر البلطيق.
    Dans les États baltes, la production s'est également fortement contractée en 1993, mais beaucoup moins qu'en 1992. UN وقد انكمش اﻹنتاج في دول بحر البلطيق بحدة أيضا في عام ١٩٩٣، ولكن بدرجة تقل كثيرا عن انخفاضه في عام ١٩٩٢.
    L'accord sur la coopération en matière de protection des victimes et témoins a été conclu entre les États baltes en 2000. UN وفي عام 2000، صيغ بين دول بحر البلطيق اتفاق بشأن التعاون في مجال حماية الضحايا والشهود.
    RETRAIT TOTAL DES FORCES MILITAIRES ÉTRANGÈRES DES TERRITOIRES des États baltes UN الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق
    Ce sont là deux événements importants de l'histoire des États baltes indépendants. UN وهذان حدثان رئيسيان في تاريخ دول بحر البلطيق المستقلة.
    Retrait total des forces militaires étrangères des territoires des États baltes UN الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق
    Ainsi, l'Estonie, la Lettonie et la Lituanie ont pu profiter de la formation organisée sous les auspices du Conseil des États de la mer Baltique. UN واستفادت إستونيا ولاتفيا وليتوانيا من التدريب المنظم تحت رعاية مجلس دول بحر البلطيق.
    Le Conseil des États de la mer Baltique, dont la Lituanie vient d'assumer la présidence, en est un exemple. UN ومجلس دول بحر البلطيق التي تولت ليتوانيا رئاستها مؤخرا أحد هذه المنظمات.
    Déclaration sur le retrait des troupes russes des Etats baltes, UN اﻹعلان الخاص بانسحاب القوات الروسية من دول بحر البلطيق
    Retrait total des forces militaires des territoires des Etats baltes UN الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق
    Cela fait plus de deux ans que la Russie a reconnu l'indépendance rétablie des Etats baltes. UN وانقضى أكثر من عامين منذ اعترفت روسيا باستقلال دول بحر البلطيق المستعار.
    Toutefois, les 3 000 derniers hommes de troupe qui ont récemment quitté la Lituanie ne représentaient que 12 % du total des troupes de la Fédération de Russie dans les Etats baltes. UN بيد أن القوات التي انسحبت مؤخرا من ليتوانيا، وقوامها ٠٠٠ ٣ فرد، تشكل ١٢ فــي المائة فقط من إجمالي عدد قوات الاتحاد الروسـي فــي دول بحر البلطيق.
    J'ai déjà mentionné la Conférence de Yalta et le sommet des dirigeants des États de la Baltique et de la mer Noire. UN لقد سبق لي أن أشرت إلى مؤتمر يالتا ومؤتمر قمة زعماء دول بحر البلطيق والبحر اﻷسود.
    Gestion du développement touristique et conseils en marketing de destination, principalement pour les pays baltes et la Russie UN يدير خدمات استشارية في مجال تطوير السياحة والتسويق للوجهات السياحية مع تركيز على دول بحر البلطيق وروسيا.
    les États de la mer Baltique sont unis par leurs nombreux objectifs communs autant que par leurs problèmes. UN إن دول بحر البلطيق توحدها أهداف ومشاكل مشتركة عديدة.
    Les premiers ministres du CEB ont établi en 2000 un Groupe de travail sur les maladies transmissibles pour s'attaquer au problème dans cette région. UN وفي عام 2000 أنشأ رؤساء وزراء مجلس دول بحر البلطيق فرقة عمل خاصة معنية بمكافحة الأمراض المعدية لعلاج المشكلة في تلك المنطقة.
    En 1998, les États de la Baltique ont en outre convenu des moyens de mettre en oeuvre la stratégie visant à éviter les rejets, émissions et pertes de substances dangereuses d’ici 2020. UN وفي عام ١٩٩٨، اتفقت دول بحر البلطيق أيضا على سبل تنفيذ استراتيجية وقف تصريف المواد الخطرة وانبعاثها وتسربها بحلول سنة ٢٠٢٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus