Production de bananes dans certains petits États insulaires en développement | UN | إنتاج الموز في دول جزرية صغيرة نامية مختارة |
Production de noix de coco et de coprah dans certains petits États insulaires en développement | UN | إنتاج جوز الهند ولب جوز الهند، في دول جزرية صغيرة نامية مختارة |
En revanche, on compte également quatorze PMA, dont certains sont sans littoral alors que pour d'autres il s'agit de petits États insulaires en développement. | UN | وهي، من جهة أخرى، تضم أربعة عشر بلدا من أقل البلدان نموا، بعضها بلدان غير ساحلية والبعض الآخر دول جزرية صغيرة نامية. |
En revanche, on compte également quatorze PMA, dont certains sont sans littoral alors que pour d'autres, il s'agit de petits États insulaires en développement. | UN | وهي، من جهة أخرى، تضم أربعة عشر بلدا من أقل البلدان نموا، بعضها بلدان غير ساحلية والبعض الآخر دول جزرية صغيرة نامية. |
Cette mesure n'est connue que pour quelques petits États insulaires en développement mais les résultats disponibles ne sont guère encourageants. | UN | ولئن كان المقياس متاحا فقط لبضع دول جزرية صغيرة نامية وأقاليم مرتبطة بها، فإن النتائج، حيثما توافرت ليست مشجعة. |
Plusieurs petits États insulaires en développement ont pris une part active dans la campagne mondiale de lutte antipaludique. | UN | وشاركت عدة دول جزرية صغيرة نامية بنشاط في الحملة العالمية لدحر الملاريا. |
PIB : produit intérieur brut; APD : aide publique au développement; PEID : petits États insulaires en développement. | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية الواردة مقابل مؤشر الضعف الاقتصادي في دول جزرية صغيرة نامية مختارة، 2007 |
En 2009, quatre petits États insulaires en développement du Pacifique ont signé l'Initiative d'achat en vrac de pétrole afin d'améliorer leur position sur le marché. | UN | وفي 2009، وقَّعت أربع دول جزرية صغيرة نامية بمنطقة المحيط الهادئ مبادرة شراء النفط بالجملة، بهدف تحسين وضعها السوقي. |
L'exploitation minière artisanale et commerciale est importante dans un faible nombre de petits États insulaires en développement. | UN | كما تتسم أنشطة التعدين الحرفي والتجاري بأهمية في بضع دول جزرية صغيرة نامية. |
D'autres petits États insulaires en développement participeront à des ateliers organisés dans d'autres régions. | UN | وستشارك دول جزرية صغيرة نامية أخرى في حلقات عمل تُنظّم لمناطق أخرى. |
Certains des petits États insulaires en développement de cette région ont mis en oeuvre de telles mesures dans le cadre de plans de gestion de l'eau. | UN | وقد لوحظ أن هذه التدابير يتم تنفيذها في دول جزرية صغيرة نامية معيّنة في المنطقة، من خلال الخطط الوطنية لإدارة المياه. |
En outre, il élabore des programmes d'action nationaux en la matière dans sept petits États insulaires en développement qui entrent dans la catégorie des pays les moins avancés. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوضع برامج عمل وطنية للتكيف، في سبع دول جزرية صغيرة نامية وهي من أقل البلدان نموا. |
Certains petits États insulaires en développement participeront aux activités initiales du projet qui visent l'Inde et l'Afrique de l'Est. | UN | وستشارك دول جزرية صغيرة نامية مختارة في اﻷنشطة اﻷولى للمشروع الذي سيركز على منطقة الهند - شرق افريقيا دون الاقليمية. |
On prévoit de réutiliser les instruments de gestion mis au point par ce projet dans d'autres petits États insulaires en développement. | UN | ومن المتوقع أن يعاد تطبيق اﻷدوات اﻹدارية التي سيقوم باستحداثها المشروع في دول جزرية صغيرة نامية أخرى. |
Le tableau 1 ci-après met en évidence l'importance du secteur agricole en matière d'emploi dans certains petits États insulaires en développement. | UN | ويبين الجدول 1 أهمية القطاع الزراعي للعمالة في بعض دول جزرية صغيرة نامية. |
Pourcentage de la population active employée dans les secteurs de l'agriculture, de l'industrie et des services dans certains petits États insulaires en développement Industrie | UN | نسبة القوة العاملة في قطاعات الزراعة والصناعة والخدمات؛ دول جزرية صغيرة نامية مختارة |
Tableau 4 Production de sucre dans certains petits États insulaires en développement | UN | إنتاج السكر في دول جزرية صغيرة نامية مختارة |
Il a mis en évidence les efforts que les petits États insulaires en développement déployaient pour s'adapter aux effets néfastes des changements climatiques. | UN | وأبرز السيد ريمنغساو الجهود التي بذلتها دول جزرية صغيرة نامية للتكيف مع الآثار الضارة لتغيُّر المناخ. |
Malgré ces appels, les solutions pratiques font toujours défaut pour les populations vivant dans de petits États insulaires en développement de faible altitude comme Kiribati. | UN | وقد أخفقت هذه النداءات في إفراز حلول عملية لمن يعيشون في دول جزرية صغيرة نامية ومنخفضة مثل كيريباس. |
En effet, les pays qui composent la CARICOM sont de petits pays insulaires en développement dont les besoins en matière de développement sont, nous le savons, très importants. Nous nous félicitons donc de la coopération fructueuse qui s'est établie entre la CARICOM et le système des Nations Unies. | UN | إن بلدان الجماعة الكاريبية هي دول جزرية صغيرة نامية ذات احتياجات إنمائية كبيرة، ولذا فإننا نرحب بالتعاون المثمر الذي أنشئ بين بلدان الجماعة الكاريبية واﻷمم المتحدة. |
Tout comme durant la précédente décennie, les PMA pouvant être radiés de la liste se trouvaient être des PEID. | UN | وعلى مدى العقد الأخير، كانت أقل البلدان نمواً المرشحة للخروج من قائمة هذه البلدان هي دول جزرية صغيرة نامية. |
Nos pays sont de petits Etats insulaires en développement qui n'ont pas voix au chapitre dans les regroupements exclusifs, et l'ONU est la seule instance où nous pouvons participer à l'examen de questions aussi fondamentales. | UN | إن بلداننا دول جزرية صغيرة نامية لا صوت لها في المجموعات الحصرية، وبالنسبة لنا تمثل الأمم المتحدة المحفل الوحيد حيث نشارك بشأن هذه المسائل ذات الأهمية الأساسية. |
Nous sommes ravis d'accueillir dans notre famille des nations Tonga, Kiribati et Nauru qui, comme la Barbade, sont des petits États insulaires en développement et membres du Commonwealth ainsi que du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique. | UN | ويسعدنا أن نرحب في أسرة أممنا بتونغا وكيريباس وناورو، التي هي، مثل بربادوس، دول جزرية صغيرة نامية وأعضاء في الكومنولث وكذلك في مجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |