"دول ساحلية" - Traduction Arabe en Français

    • États côtiers
        
    • Etats côtiers
        
    • pays côtiers de
        
    On ne dispose pas de renseignements sur la législation de cinq autres États côtiers : Bosnie-Herzégovine, Érythrée, Géorgie, Slovénie et Yougoslavie. UN ولا تتوافر أية معلومات عن تشريعات خمس دول ساحلية أخرى هي: إريتريا والبوسنة والهرسك وجورجيا وسلوفينيا ويوغوسلافيا.
    En général, les grands écosystèmes marins s'étendent sur les zones exclusives économiques de plusieurs États côtiers voisins. UN والنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة ممتدة في العادة عبر المناطق الاقتصادية الخالصة لعدة دول ساحلية متجاورة.
    En application des conditions attachées à l'octroi d'une d'un permis les pilotes des navires devaient être en mesure de présenter des permis ou autorisations de pêche dans les zones d'autres États côtiers. UN وتقضي شروط التراخيص بوجوب إبراز قباطنة السفن ما يثبت حصولهم على ترخيص أو إذن بصيد الأسماك في مياه دول ساحلية أخرى.
    En outre, plus de 110 États côtiers ont proclamé une zone économique exclusive et exercent, pour la plupart, leurs droits souverains et juridictionnels conformément à la Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعلن ما يزيد على 110 دول ساحلية عن منطقة اقتصادية خالصة، وتطبق في معظمها حقوقها السيادية وولايتها وفقا للاتفاقية.
    Etats côtiers UN دول ساحلية
    Nous avons signé, il y a quelques jours, avec six pays côtiers de l'Afrique de l'Ouest et la Norvège, un accord qui nous permettra collectivement de mieux gérer ce potentiel commun immense et de veiller sur la protection de nos intérêts océaniques. UN وقبل بضعة أيام فقط قمنا مع ست دول ساحلية في غرب أفريقيا والنرويج، بتوقيع اتفاق من شأنه أن يساعدنا بشكل جماعي على تحسين إدارة هذه الإمكانات المشتركة الضخمة والحفاظ على مراقبة حماية مصالح محيطنا.
    Notre approche conceptuelle à ce sujet se fonde sur l'idée que la mer Caspienne constitue un bassin unique et la propriété commune de cinq États côtiers. UN ونظرتنا المفاهيمية لهذا تقوم على فكرة أن بحر قزوين حوض مائي فريد وملكية مشتركة لخمس دول ساحلية.
    L'Assemblée est bien consciente de l'attention particulière que les États membres de la CARICOM attachent aux affaires maritimes, étant donné que cette Communauté est composée de 12 petits États insulaires ou archipels et de trois États côtiers. UN لعل الجمعية العامة تدرك تماما الصلة الخاصة التي للدول اﻷعضاء في الجماعة بالشؤون البحرية، في ضوء كــون الجماعة تشتمل على ١٢ دولة صغيرة كــل منهــا جزيرة واحدة أو دولة أرخبيلية وثلاث دول ساحلية.
    7. En novembre 1993, ces deux accords avaient été signés et ratifiés par 10 États côtiers. UN ٧ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، كانت ١٠ دول ساحلية من دول المنطقة قد وقعت وصدقت على هذين الاتفاقين القانونيين.
    - Possibilité pour certains États côtiers de fixer la limite de leur plateau continental au-delà de 200 milles; UN - الفرصة المتاحة أمام دول ساحلية معينة لتعيين جرفها القاري بما يتجاوز مسافته 200 ميل؛
    Les propriétaires de navires devraient fournir la preuve qu’ils sont bien titulaires d’un permis ou d’une autorisation leur permettant de pratiquer la pêche dans les eaux d’autres États côtiers. UN وسيطلب إلى مشغلي السفن أيضا، بموجب شروط ملحقة بالترخيص، أن يقدموا ما يثبت حصولهم على ترخيص أو إذن يسمح لهم بالصيد في مياه دول ساحلية أخرى.
    Toutefois, la Norvège avait, en sa qualité de partie contractante, informé la Commission qu'elle assumait ses responsabilités en tant qu'État du pavillon dans le cadre d'accords bilatéraux avec d'autres États côtiers. UN إلا أن النرويج قامت، بصفتها طرفا متعاقدا، بإبلاغ اللجنة بأن مسؤولية النرويج كدولة علم تتولاها اتفاقات ثنائية أبرمت مع دول ساحلية أخرى.
    Il est préoccupant que l'Administration chypriote grecque conclue avec les États côtiers de la Méditerranée orientale, depuis 2003, des accords bilatéraux sur la juridiction des zones maritimes. UN ما فتئت الإدارة القبرصية اليونانية منذ عام 2003 تبرم اتفاقات ثنائية مع دول ساحلية في شرق البحر الأبيض المتوسط بشأن الولاية البحرية، وهو أمر يدعو إلى القلق.
    La Commission plénière a entendu des exposés officiels des États côtiers relatifs à 25 demandes. UN 32 - وقدمت في الجلسة العامة للجنة عروض رسمية من دول ساحلية بشأن 25 طلبا.
    Six participants avaient été désignés par des États côtiers en développement, principalement de petits États insulaires de la région du Pacifique, ils ont été autorisés à se faire rembourser par le Fonds d'affectation spéciale au titre des frais d'établissement de dossier. UN وكان ستة من هؤلاء المشاركين مرشحين من قبل دول ساحلية نامية، ولا سيما دول جزرية صغيرة في منطقة المحيط الهادئ، وقد أذن بتحميل نفقاتهم على الأموال المخصصة من الصندوق الاستئماني لإعداد البيانات التي تقدم إلى اللجنة.
    Par ailleurs, plusieurs demandes de remboursement présentées par des États côtiers au titre de la préparation des dossiers destinés à la Commission et imputables sur le fonds ont été reçues et leur traitement devrait aboutir prochainement. UN وإضافة إلى ذلك، وردت عدة طلبات من دول ساحلية كي تسترد من الصندوق التكاليف التي تكبدتها مقابل التدريب في إطار المساعدة على إعداد الطلبات المقدمة منها وهي على وشك الانتهاء منها.
    Entre août 2004 et janvier 2005, plusieurs États côtiers ont déposé des cartes ou listes de coordonnées géographiques de points auprès du Secrétaire général comme l'exige la Convention. UN 14 - عملا بالاتفاقية، وفيما بين آب/أغسطس 2004 وكانون الثاني/يناير 2005، أودعت دول ساحلية عديدة خرائط وقوائم بالإحداثيات الجغرافية لنقاط الإسناد لدى الأمين العام.
    La Commission devient active étant donné que quatre États côtiers ont présenté leurs dossiers au titre de l'article 76 de la Convention et qu'un certain nombre de pays ont indiqué leur intention de présenter des dossiers entre 2005 et 2008. UN وأصبحت اللجنة نشطة حيث قدمت أربع دول ساحلية مطالبات لها بموجب المادة 76 من الاتفاقية وأشار عدد من البلدان إلى أنها ستقدم مطالبات لها بين عامي 2005 و 2008.
    La Sous-Commission constituée pour examiner la demande de quatre États côtiers se réunira du 11 au 15 août et du 2 au 5 septembre. UN وستجتمع اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في رسالة أربع دول ساحلية في الفترة من 11 إلى 15 آب/أغسطس ومن 2 إلى 5 أيلول/سبتمبر.
    Etats côtiers UN دول ساحلية
    Dans un contexte régional plus large, un cadre similaire de concertation, de coopération, de développement, de prévention, de gestion et de règlement des conflits dénommé Commission du golfe de Guinée (CGG) composée du Nigéria voisin et de sept pays côtiers de l'Afrique centrale, a été créé le 19 novembre 1999 à Libreville. UN وفي سيـــاق إقليمي أوســع، أُنشئت في ليبرفيل في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 لجنة خليج غينيا التي تتكون من نيجيريا المجاورة وسبع دول ساحلية في أفريقيا الوسطى، كإطار مماثل للعمل المشترك والتعاون والتنمية وحسم الصراعات ومنعها وإدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus