"دول شرق منطقة البحر الكاريبي" - Traduction Arabe en Français

    • des États des Caraïbes orientales
        
    • OECO
        
    La mise en oeuvre d'un projet de formation régional dans la zone relevant de l'Organisation des États des Caraïbes orientales vient de commencer. UN بدأ توا تنفيذ مشروع إقليمي للتدريب في منطقة منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي.
    Notant l'admission du territoire, en qualité d'observateur, à l'Organisation des États des Caraïbes orientales en 1991, UN وإذ تلاحظ قبول اﻹقليم بصفة مراقب في منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩١،
    Il est également membre de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. UN وجزر فرجن البريطانية أيضا عضو في منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي.
    Un projet destiné aux pays qui ne sont pas membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales ainsi qu'aux territoires de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) est en cours de préparation et devrait commencer avant la fin de l'année. UN ويجري اﻵن إعداد مشروع للبلدان غير اﻷعضاء في منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي واﻷقاليم اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي ومن المتوقع أن يبدأ قبل نهاية هذا العام.
    Montserrat est membre à part entière de l’Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) et, à plus grande échelle, de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), tandis que les îles Vierges britanniques sont membres associés des deux organismes. UN وتتمتع مونتسيرات بعضوية كاملة في منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي وفي الجماعة الكاريبية اﻷوسع، بينما تحتفظ جزر فرجن البريطانية بمركز العضو المنتسب في كل من الهيئتين.
    L’Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) accueille également Anguilla en qualité de membre associé et la Communauté des Caraïbes a étendu le statut d’associé aux îles Turques et Caïques. UN وتضم منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي أيضا أنغويلا بصفتها عضوا منتسبا، ومنحت الجماعة الكاريبية مركز العضو المنتسب لجزر تركس وكايكوس.
    L’île a bénéficié de la part du PNUD d’une série d’apports qui l’ont placée dans une position comparable à celle de la plupart des pays membres de l’Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) quant à l’élaboration et à la mise en oeuvre de politiques et de programmes à caractère écologique ainsi qu’au renforcement des institutions chargées d’en assurer la pérennité. UN واستفاد البلد من مجموعة من إسهامات البرنامج اﻹنمائي جعلته في وضع يشبه وضع معظم بلدان منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي من حيث وضع السياسات والبرامج المتصلة بالبيئة وتنفيذها، وتعزيز المؤسسات المتعلقة بإدامتها.
    L’île a bénéficié de la part du PNUD d’une série d’apports qui l’ont placée dans une position comparable à celle de la plupart des pays membres de l’Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) quant à l’élaboration et à la mise en oeuvre de politiques et de programmes à caractère écologique ainsi qu’au renforcement des institutions chargées d’en assurer la pérennité. UN واستفاد البلد من مجموعة من المدخلات المقدمة من البرنامج اﻹنمائي وضعته في وضع مشابه لوضع معظم بلدان منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي من حيث وضع السياسات والبرامج المتصلة بالبيئة وتنفيذها، وتعزيز المؤسسات المتعلقة بإدامتها.
    On attachera une importance particulière au programme de réduction des barrières linguistiques, étant donné le caractère prioritaire que les pays membres attribuent à la suppression des facteurs qui font obstacle au développement de la coopération. L'étude des accords de coopération économique conclus dans le cadre de l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) et de la CARICOM fait également partie des activités prévues. UN وستولى عناية خاصة للبرنامج الرامي إلى خفض الحواجز اللغوية في ضوء اﻷولوية العليا التي توليها البلدان اﻷعضاء لعملية إزالة العقبات التي تعترض زيادة التعاون وتشمل اﻷنشطة أيضا تحليل اتفاقات التعاون الاقتصادي المبرمة تحت رعاية منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية.
    Un accord conclu récemment entre la CARICOM et le PANCAP d'une part et le Brésil d'autre part a permis de recevoir une première livraison de médicaments antirétroviraux destinés aux personnes vivant avec le VIH/sida dans les États membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. UN وقد أسفر اتفاق أبرمته مؤخرا الجماعة الكاريبية وشراكة بلدان منطقة البحر الكاريبي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع البرازيل عن تلقي شحنة أولية من الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في الدول الأعضاء في منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي.
    a) Collaboration avec l’Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) sur l’atelier concernant la mise en oeuvre des conventions et traités internationaux, tenu à Saint-Kitts-et-Nevis du 23 au 26 juin 1998; UN )أ( التعاون مع منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي بشأن حلقة العمل المتعلقة بتنفيذ المعاهدات والاتفاقيات الدولية، المعقودة في سانت كيتس ونيفيس في الفترة من ٢٣ إلى ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨؛
    Le territoire demeure membre de la CARICOM et de l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO), ainsi que des institutions associées à ces deux groupes, notamment l'Université des Antilles occidentales, la Banque de développement des Caraïbes et la Banque centrale des Caraïbes orientales. UN 54 - لا يزال الإقليم عضوا في الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي والمؤسسات المرتبطة بالمجموعتين، بما فيها جامعة الهند الغربية ومصرف التنمية للبلدان الكاريبية والمصرف المركزي لشرقي منطقة البحر الكاريبي.
    Elle a également promu de projets de développement en coopération avec des organisations régionales telles que l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) dans les domaines de la protection de l'environnement et de la formation professionnelle et le Centre épidémiologique des Caraïbes, dans le secteur de la santé. UN ويجرى أيضا تشجيع مشاريع التعاون التقني بالتعاون مع منظمات إقليمية مثل منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية )في مجالي حفظ البيئة والتدريب المهني( ومركز اﻷوبئة الكاريبي )في مجال الصحة(.
    60. Dans les Caraïbes, les membres et les membres associés de l'Organisation des États des Caraïbes orientales ont bénéficié du cinquième programme relatif à plusieurs îles des Caraïbes orientales (1992-1996), qui se concentre sur la formation des cadres, la protection de l'environnement, la gestion des ressources naturelles et la réduction de la pauvreté (4 millions de dollars). UN ٦٠ - وفي منطقة البحر الكاريبي، يستفيد أعضاء منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي واﻷعضاء المنتسبون لها من البرنامج الخامس المتعدد الجزر )١٩٩٢-١٩٩٦( لشرق منطقة البحر الكاريبي، الذي يركز على التنمية اﻹدارية، وحماية البيئة، وإدارة الموارد الطبيعية، والتخفيف من الفقر )٤ مليون دولار(.
    En outre, Anguilla, les îles Vierges britanniques et Montserrat, en tant que membres associés de l'Organisation des États des Caraïbes orientales, bénéficient du cinquième programme multi-insulaire (1992-1996) pour les Caraïbes orientales, décrit dans le document DP/CP/CAR/5, qui a également été approuvé par le Conseil d'administration en mai 1992. UN وعلاوة على ذلك، تستفيد أنغيلا وجزر فرجن البريطانية ومونتسيرات، باعتبارها من اﻷعضاء المشاركين في منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي من البرنامج الخامس للجزر المتعددة )١٩٩٢-١٩٩٦( لشرق منطقة البحر الكاريبي الوارد وصفه في الوثيقة DP/CP/CAR/5 الذي وافق عليه مجلس اﻹدارة أيضا في أيار/مايو ١٩٩٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus