Des doctrines préconisant des guerres nucléaires gagnables contre des États non dotés d'armes nucléaires ne sont pas défendables. | UN | ولا يمكن الدفاع عن النظريات التي تذهب إلى إمكان الانتصار في حروب نووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية. |
La plupart de ceux qui ont demandé la convocation de la session extraordinaire sont des États non dotés d'armes nucléaires, des petits États , comme le mien. | UN | وألاحظ أن أكثر مَن يطالب بعقد الدورة الاستثنائية هي دول غير حائزة للأسلحة النووية، دول صغيرة مثل بلدي. |
Il importe également que l'ONU ne ménage aucun effort pour encourager la participation des États non dotés d'armes nucléaires à ce processus. | UN | وليس أقل أهمية أن الأمم المتحدة تفعل كل ما تستطيعه لتعزيز إشراك دول غير حائزة للأسلحة النووية في هذه العملية. |
Saluant les décisions prises par les États non dotés d'armes nucléaires qui ont démantelé leurs programmes d'armes nucléaires ou renoncé à l'arme nucléaire, | UN | وإذ يرحب بما قررته دول غير حائزة للأسلحة النووية بشأن تفكيك برامج أسلحتها النووية أو التخلي عن امتلاك تلك الأسلحة، |
Ces mesures prises par des États non dotés d'armes nucléaires sont un exemple d'initiatives concrètes visant à réduire la menace nucléaire. | UN | وتعد هذه التدابير التي اتخذتها دول غير حائزة للأسلحة النووية مثالا على الخطوات الملموسة التي تتخذ صوب الحد من التهديد النووي. |
Les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni et la France possèdent des milliers d'armes nucléaires et continuent de les développer et de les transférer, y compris à des États non dotés d'armes nucléaires. | UN | فالولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة وفرنسا تملك آلاف الأسلحة النووية وهي مستمرة في تطويرها ونقلها، بما في ذلك نقلها إلى دول غير حائزة للأسلحة النووية. |
La Chine s'est engagée inconditionnellement à ne pas recourir à la menace ou à l'emploi des armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires ou contre des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | والتزمت الصين بدون شرط بالا تستعمل أو تهدد بان تستعمل أسلحة نووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية أو ضد مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
Elles pourraient comprendre des mesures tendant à mettre les armes nucléaires en posture d'alerte minimale et de dépointage et à élaborer des instruments juridiquement contraignants sur la non-utilisation en premier des armes nucléaires et sur la non-utilisation des armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ويمكن أن تشمل هذه تدابير ازالة تنبيه وإزالة تصويب الاسلحة النووية، والالتزامات المقيدة قانونا بعدم الاستعمال الأول للأسلحة النووية وبعدم استعمال الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية. |
En outre, la recherche liée aux armes non stratégiques et la mise au point de nouvelles armes non stratégiques, de faible puissance et faciles à utiliser, associés à la menace quotidienne de leur éventuelle utilisation contre des États non dotés d'armes nucléaires, même dans des combats classiques, demeurent un sujet de préoccupation. | UN | وعلاوة على ذلك، يستمر القلق بشأن البحث والتطوير لإنتاج أسلحة نووية جديدة غير استراتيجية وقليلة القوة ويمكن استخدامها بسهولة، وما يرافق ذلك من تهديدات تطلق يوميا بشأن استخدام تلك الأسلحة ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية، واحتمال استخدامها حتى في إطار الاقتتال التقليدي. |
Ils ont en outre défini certains pays, dont des États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP hostiles aux États-Unis, comme des cibles réelles ou potentielles à attaquer en cas de situation imprévue immédiate ou potentielle. | UN | وقد حدد كذلك بلداناً بعينها، من بينها دول غير حائزة للأسلحة النووية وأطراف في المعاهدة ولديها عداء تجاه الولايات المتحدة، لتكون أهدافاً فعلية ومحتملة في حالات طوارئ فورية ومحتملة. |
En fait, il y aurait lieu d'envisager d'exiger la signature du Protocole additionnel comme condition préalable supplémentaire d'acquisition, ce qui permettrait encore mieux d'éviter que des matériels liés au nucléaire qui sont exportés vers des États non dotés d'armes nucléaires ne soient détournés de leur utilisation pacifique. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي بالفعل النظر في اشتراط التوقيع على البروتوكول الإضافي كشرط آخر للتوريد وذلك لضمان ألاّ تحوَّل من الاستخدامات السلمية الأصناف التي لها صلة بالأنشطة النووية والتي تُصدَّر إلى دول غير حائزة للأسلحة النووية. |
Le groupe informel des États observateurs auquel la Croatie appartient comprend des États membres de tous les groupes régionaux et politiques existants, et la seule chose que nous avons véritablement en commun est que nous sommes tous des États non dotés d'armes nucléaires et que nous avons bien l'intention de le rester. | UN | وتشمل المجموعة غير الرسمية من الدول المراقبة التي تنتمي إليها كرواتيا دولاً من جميع المجموعات الإقليمية والسياسية القائمة، والقاسم المشترك الوحيد بيننا حقاً هو أننا جميعاً دول غير حائزة للأسلحة النووية ونعتزم أن نظل كذلك. |
La construction d'installations nucléaires clandestines par des États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au TNP devrait constituer un cas de non-respect de l'article III du TNP. | UN | 21 - وينبغي أن يشكل إنشاء مرافق نووية سرية من جانب دول غير حائزة للأسلحة النووية أطراف في المعاهدة عدم امتثال بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |
Comme dans le passé, les lois et politiques des États-Unis interdisent la fourniture d'articles nucléaires clefs à des États non dotés d'armes nucléaires, tels que définis dans le TNP, qu'ils n'accepteraient pas de soumettre toutes leurs activités nucléaires à des garanties de l'AIEA. | UN | وما زال قانون الولايات المتحدة وسياستها يحظران توريد مواد نووية هامة إلى دول غير حائزة للأسلحة النووية، كما هي معرَّفة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لا تقبل تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع أنشطتها النووية. |
Saluant les décisions prises par les États non dotés d'armes nucléaires qui ont démantelé leurs programmes d'armes nucléaires ou renoncé à l'arme nucléaire, | UN | وإذ يرحب بما قررته دول غير حائزة للأسلحة النووية بشأن تفكيك برامج أسلحتها النووية أو التخلي عن امتلاك تلك الأسلحة، |
Les nombreux États qui ont décidé d'utiliser l'énergie nucléaire méritent également l'attention et la coopération de la communauté internationale, qui doit avoir les moyens de vérifier le caractère pacifique de l'utilisation de cette énergie par les États non dotés d'armes nucléaires. | UN | والدول الكثيرة التي قررت استخدام الطاقة النووية تستحق أيضا انتباه وتعاون المجتمع الدولي، الذي ينبغي أن تتوفر لديه وسيلة التحقق من الاستخدام السلمي لتلك الطاقة من قِبل دول غير حائزة للأسلحة النووية. |
Encore aujourd'hui, aucun pays non doté d'armes nucléaires n'a accès à un approvisionnement assuré de combustible nucléaire. | UN | وحتى اليوم، فإن ما من دول غير حائزة للأسلحة النووية لديها إمكانية الوصول إلى إمدادات مضمونة من الوقود النووي. |
Alors que les pays non dotés de l'arme nucléaire parties au Traité sont soumis à des mesures de vérification, de surveillance et de contrôle rigoureuses, les pays non parties et les pays dotés de l'arme nucléaire sont exemptés des garanties complètes. | UN | ففي حين تخضع دول غير حائزة للأسلحة النووية أطراف في المعاهدة لعمليات قوية للتحقق والرصد والرقابة، تستثنى دول حائزة للأسلحة النووية غير أطراف من الضمانات الشاملة. |
Au cours de la dernière décennie, il s'est produit deux violations graves du Traité, commises par des États non détenteurs d'armes nucléaires, qui ont mis en danger la sécurité de leur région et du monde. | UN | وقد حدثت انتهاكات خطيرة للمعاهدة في السنوات العشر الأخيرة من جانب دول غير حائزة للأسلحة النووية، معرضة الأمن الإقليمي والعالمي للخطر. |
Comme le savent la plupart d'entre vous, en 1994 j'ai signé une loi aux dispositions très rigoureuses concernant notre réaction en cas d'essais nucléaires par des Etats non dotés d'armes nucléaires et j'entends mettre pleinement en oeuvre lesdites dispositions. " | UN | وكما يعلم معظمكم اﻵن، فإن قوانيننا تنطوي على أحكام صارمة للغاية، وقعتها بنفسي بصفتها قانوناً في عام ٤٩٩١، ردا على تجارب نووية أجرتها دول غير حائزة لﻷسلحة النووية. وأنوي أن أنفذها تلك اﻷحكام تنفيذاً كاملاً. " |
i) Définition de termes importants: États dotés d'armes nucléaires, États non dotés d'armes nucléaires, garanties de sécurité négatives et positives; | UN | تعريف المصطلحات الهامة: دول حائزة للأسلحة النووية، دول غير حائزة للأسلحة النووية، ضمانات الأمن السلبية والإيجابية |
Les menaces de recourir, dans certaines circonstances, aux armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes doivent être désavouées. | UN | والتهديدات باستعمال أسلحة نووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية في ظل ظروف معينة يجب التنصل منها. |