Nous recherchons l'appui des Nations Unies dans ce domaine, particulièrement en ce qui concerne l'Association des États des Caraïbes récemment créée. | UN | ونحن نتطلع إلى اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هذا المجال، وبصفة خاصة، في رابطة دول منطقة البحر الكاريبي المنشأة حديثا. |
Les représentants de 25 pays, y compris des États des Caraïbes, y ont assisté. | UN | وحضر المؤتمر ممثلو 25 بلدا، منها دول منطقة البحر الكاريبي. |
M. Robinson a été Conseiller juridique de la Jamaïque au cours des négociations qui ont ouvert la voie à la Convention portant création de l'Association des États des Caraïbes. | UN | وكان مستشار جامايكا القانوني في المفاوضات التي أدت إلى اعتماد اتفاقية إنشاء رابطة دول منطقة البحر الكاريبي. |
Le premier de ces cours sera offert en anglais afin qu'il puisse atteindre un plus grand nombre de fonctionnaires dans les États des Caraïbes. | UN | وستقدم الدورة الأولى باللغة الإنكليزية بغرض الوصول إلى جمهور أوسع في دول منطقة البحر الكاريبي. |
Le premier de ces cours sera offert en anglais afin qu'il puisse atteindre un plus grand nombre de fonctionnaires dans les États des Caraïbes. | UN | وستقدم الدورة الأولى باللغة الإنكليزية بغرض الوصول إلى جمهور أوسع في دول منطقة البحر الكاريبي. |
M. Robinson a été Conseiller juridique de la Jamaïque au cours des négociations qui ont conduit à l'adoption de la Convention portant création de l'Association des États de la Caraïbe. | UN | وكان مستشار جامايكا القانوني في المفاوضات التي أدت إلى اعتماد اتفاقية إنشاء رابطة دول منطقة البحر الكاريبي. |
La participation active du bureau sous-régional, à Mexico, à la création de l'Association des États des Caraïbes en témoigne. | UN | وشارك المقر دون اﻹقليمي في المكسيك بنشاط في إنشاء رابطة دول منطقة البحر الكاريبي. |
La création récente de l'Association des États des Caraïbes a donné un nouvel élan à ce consensus naissant, association dont Cuba est membre. | UN | وقد أعطى إنشاء رابطة دول منطقة البحر الكاريبي مؤخرا زخما جديدا لهذا التوافق المزدهر في اﻵراء، وكوبا عضو في هذه الرابطة. |
J'appuie pleinement l'allocution prononcée par le représentant du Guyana au nom des États des Caraïbes. | UN | وأؤيد بقوة البيان الذي أدلى به ممثل غيانا بالنيابة عن دول منطقة البحر الكاريبي. |
Quelque 86 % d'entre eux vivent dans des pays en développement, y compris des États des Caraïbes. | UN | وإن زهاء 86 في المائة منهم يعيشون في البلدان النامية، بما في ذلك دول منطقة البحر الكاريبي. |
L'Association des États des Caraïbes a été récemment formée pour répondre à la mondialisation de l'économie internationale et pour renforcer la coopération entre États, pays et territoires de cette partie du monde. | UN | لقد جرى مؤخرا إنشاء رابطة دول منطقة البحر الكاريبي كوسيلة للاستجابة للطابع العالمي للاقتصاد الدولي وتعزيز التعاون بين دول وبلدان وأقاليم منطقتنا. |
Il est aussi membre associé de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) dont l'objectif est de promouvoir une plus grande intégration politique et économique entre les pays des Caraïbes, et de l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO). | UN | وهو عضو منتسب في الجماعة الكاريبية، التي يتمثل هدفها في تشجيع تكامل سياسي واقتصادي أوثق بين الدول الكاريبية في إطار منظمة دول منطقة البحر الكاريبي الشرقية. |
En outre, Montserrat étant membre de l’Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO), elle continuera de bénéficier, comme pendant le cinquième cycle, du Programme multi-insulaire des Caraïbes. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستواصل مونتيسيرات، بفضل عضويتها في منظمة دول منطقة البحر الكاريبي الشرقية، الاستفادة من برنامج الجزر المتعددة لمنطقة البحر الكاريبي، كما استفادت في الدورة الخامسة. |
Il envisage de faire de même pour les États des Caraïbes, en collaboration avec la CARICOM. | UN | ويجري النظر في اتخاذ تدابير مماثلة من أجل دول منطقة البحر الكاريبي الداخلة في شراكة مع الجماعة الكاريبية. |
les États des Caraïbes sont convenus de mettre au point à l'échelon national des activités à intégrer dans un programme global pour la sousrégion. | UN | واتفقت دول منطقة البحر الكاريبي على الانكباب على الأنشطة الوطنية التي ستُدمج في برنامج شامل للمنطقة دون الإقليمية. |
Dans la lutte contre le trafic de stupéfiants, nous avons noué des alliances puissantes avec les États-Unis d'Amérique, les États des Caraïbes et d'autres pays. | UN | وفي مكافحتنا للمتجرين بالمخدرات قمنا بصياغة تحالفات قوية ومنتجة مع الولايات المتحدة الأمريكية ومع دول منطقة البحر الكاريبي ومع بلدان أخرى. |
Association des États de la Caraïbe | UN | رابطة دول منطقة البحر الكاريبي |
Association des États de la Caraïbe | UN | رابطة دول منطقة البحر الكاريبي |
Communauté des Caraïbes et Association des États de la Caraïbe. | UN | 350 - الجماعة الكاريبية ورابطة دول منطقة البحر الكاريبي. |
Étude sur les incidence économiques, sociales et écologiques du tourisme de croisière sur le développement des pays des Caraïbes | UN | تقرير عن التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لسياحة الجولات البحرية على التنمية في دول منطقة البحر الكاريبي |
Les nations des Caraïbes cherchent à préserver un climat exempt de tensions et d'affrontement. | UN | وتسعى دول منطقة البحر الكاريبي إلى الحفاظ على مناخ خال من التوتر والمجابهة. |
les États de la région des Caraïbes sont particulièrement vulnérables face aux phénomènes climatiques, aux crises économiques et aux catastrophes environnementales qui menacent leur existence même et peuvent effacer en un rien de temps les résultats obtenus au prix de plusieurs décennies d'efforts de développement. | UN | 7 - وتابع حديثه قائلا إن دول منطقة البحر الكاريبي ضعيفة بصورة خاصة أمام الظواهر الجوية والأزمات الاقتصادية والكوارث البيئية التي تعرض وجودها ذاته للخطر ويمكن أن تزيل، في وقت قليل، نتائج تحققت خلال عقود من جهود التنمية. |
Le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a intensifié sa coopération avec de nombreux partenaires, y compris la CARICOM dans le cadre du Partenariat pancaraïbe de lutte contre le VIH/sida lancé par cette dernière à la Barbade en février 2001. | UN | 28 - كثّف برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، تعاونه مع طائفــة عريضــة من الجهات الشريكة، بما فيها الجماعة الكاريبية، في إطار شراكة دول منطقة البحر الكاريبي لمكافحة الفيروس/الإيدز. |
Nous devons remercier tous ceux qui ont rendu cette réunion possible : le Secrétaire général, le Président de l'Assemblée générale, le secrétariat de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et, surtout, les États des Caraïbes pour leur initiative opportune et avisée. | UN | ونحن مدينون بالامتنان لجميع من جعلوا هذا الاجتماع ممكنا: الأمين العام، ورئيس الجمعية العامة، وأمانة منظمة الصحة العالمية، وقبل ذلك، جميع دول منطقة البحر الكاريبي لمبادرتهم الحكيمة وفي الوقت المناسب. |