"دول وحكومات حركة" - Traduction Arabe en Français

    • d'État ou de gouvernement des
        
    • d'État et de gouvernement des
        
    Octobre 1995 Délégué au Sommet des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés [Cartagena de Indias (Colombie)]. UN تشرين الأول/أكتوبر مندوب لدى مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات حركة بلــدان عدم 1995 الانحياز في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا.
    La Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, qui s'est réunie à La Havane en septembre dernier, a également appelé une nouvelle fois le Gouvernement des États-Unis d'Amérique à mettre un terme à l'embargo économique, commercial et financier qu'il impose à Cuba. UN وكرر مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز المنعقد في هافانا في أيلول/سبتمبر الماضي أيضا دعوته إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لإنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا.
    À cet égard, la Malaisie tient à réitérer l'appel lancé à la Conférence du désarmement par les chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés au treizième Sommet du Mouvement, à Kuala Lumpur, afin que la Conférence mette en place dès que possible et à titre tout à fait prioritaire un comité spécial sur le désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد، تود ماليزيا أن تكرر النداء الذي وجهه رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز أثناء قمة حركة عدم الانحياز الثالثة عشرة في كوالا لامبور إلى مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة مختصة معنية بنزع السلاح النووي في أقرب وقت ممكن وبوصف إنشائها أمرا يكتسي أولوية قصوى.
    La Conférence des chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés a réaffirmé cet attachement au plus haut niveau. UN ومؤتمرات رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز أكدت مجددا على ذلك الالتزام على أعلى مستوى.
    La délégation syrienne soutient totalement l'appel lancé par les Chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Mouvement des non-alignés - lors de leur quinzième Sommet pour l'application des résolutions de l'Assemblée générale - dans le sens de l'autodétermination du peuple portoricain. UN 43 - وأعرب عن تأييد وفده الكامل لمطالبة روؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز في اجتماع قمتهم الرابع عشر بتنفيذ قرارات الجمعية العامة وصولا إلى إعطاء شعب بورتوريكو حقه في تقرير المصير.
    À cet égard, les chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés se sont déclarés préoccupés par le fait que les États dotés d'armes nucléaires n'avaient pas progressé dans l'élimination de leurs arsenaux nucléaires, et ont souligné l'impérieuse nécessité de commencer sans délai des négociations à cet égard. UN وفي هذا الصدد، أعرب رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز عن قلقهم إزاء عدم إحراز الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدماً نحو إنجاز مهمة إزالة ترساناتها النووية وأكدوا الحاجة الملحة إلى بدء المفاوضات فوراً.
    Les chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés ont réaffirmé l'importance de la Conférence du désarmement en tant qu'organe multilatéral unique de négociation sur le désarmement et ont souligné la nécessité d'engager des négociations sur un programme échelonné d'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier précis et notamment sur une convention touchant ces armes. UN وأكد رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز من جديد أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره هيئة المفاوضات المتعددة الأطراف الوحيدة المعنية بنزع السلاح وأكدوا ضرورة بدء المفاوضات بشأن وضع برنامج متدرج لإزالة الأسلحة النووية بالكامل ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك وضع اتفاقية للأسلحة النووية.
    Comme les chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés en étaient convenus à la quatorzième conférence tenue à La Havane en septembre 2006, le Mouvement exprime son appui à la demande d'extradition que la République bolivarienne du Venezuela a interjetée devant le Gouvernement des États-Unis afin de traduire M. Luis Posada Carriles en justice. UN ووفقاً لما اتفق عليه رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز في مؤتمر القمة الرابع عشر الذي عقد في هافانا في أيلول/سبتمبر 2006، فقد كررت الحركة تأييدها لطلب التسليم الذي وجهته جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى حكومة الولايات المتحدة لإحالة السيد لويس بوسادا كاريليس إلى العدالة.
    Plus récemment, la dixième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, qui s'est tenue en septembre 1992 à Jakarta (Indonésie) a demandé que soit convoquée sans délai une réunion des ministres de la population des pays membres du Mouvement des pays non alignés. UN ففي اﻵونة اﻷخيرة قام مؤتمر رؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز، )جاكارتا، اندونيسيا، أيلول/سبتمبر ١٩٩٢( بتوجيه دعوة لعقد اجتماع وزاري معني بالسكان للبلــدان اﻷعضــاء في حركة عدم الانحياز.
    Plus récemment, la dixième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, qui s'est tenue en septembre 1992 à Jakarta (Indonésie) a demandé que soit convoquée sans délai une réunion des ministres de la population des pays membres du Mouvement des pays non alignés. UN ففي اﻵونة اﻷخيرة قام مؤتمر رؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز، )جاكارتا، اندونيسيا، أيلول/سبتمبر ١٩٩٢( بتوجيه دعوة لعقد اجتماع وزاري معني بالسكان للبلــدان اﻷعضــاء في حركة عدم الانحياز.
    Lettre datée du 9 novembre (S/1995/1035), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Colombie, transmettant les documents de la onzième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Cartagena (Colombie) du 18 au 20 octobre 1995. UN رسالة مؤرخة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر (S/1995/1035) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كولومبيا، يحيل بها وثائق المؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتاخينا، كولومبيا، في الفترة من ١٨ إلى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Tout d'abord une décision a été prise à la deuxième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés tendant à ce que les membres du mouvement pays non alignés et d'autres pays en développement soient classés au maximum dans le groupe c) du barème des quotes-parts pour les opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies. UN الأول، أن قرارا قد اتخذ في المؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز يقضي بوجوب تصنيف بلدان الحركة وغيرها من البلدان النامية في فئات لا تزيد على فئة المجموعة (ج) في جدول الأنصبة المقررة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En outre, les chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés ont exprimé leur profonde préoccupation devant l'amplification du caractère extraterritorial de l'embargo contre Cuba et rejeté le renforcement des mesures adoptées par le Gouvernement des États-Unis qui visent à resserrer cet embargo, ainsi que toutes les autres mesures appliquées récemment par le Gouvernement des États-Unis contre le peuple cubain. UN وفضلا عن ذلك أعرب رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز عن ' ' بالغ قلقهم إزاء توسيع نطاق الحصار المفروض على كوبا ليتجاوز الحدود الإقليمية، ورفضوا قيام حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بتعزيز التدابير التي اعتمدتها بهدف تشديد الحصار، وكذلك كل التدابير الأخرى التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة حديثا ضد شعب كوبا``.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte (en anglais et en arabe) du paragraphe 163 de la Déclaration finale du onzième Sommet des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés concernant le différend opposant la Libye à la France, au Royaume-Uni et aux États-Unis d'Amérique, publié à l'issue de la réunion qui s'est tenue à Carthagène (Colombie) du 18 au 20 octobre 1995. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه باللغتين العربية والانكليزية نص الفقرة ١٦٣ من اﻹعلان الختامي لمؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز، بشأن الخلاف بين ليبيا وكل من فرنسا وبريطانيا والولايات المتحدة اﻷمريكية، والذي صدر عن الاجتماع المنعقد في كارتاخينا بكولومبيا في الفترة من ١٨ الى ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    Nous, chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, réunis en notre seizième Conférence tenue à Téhéran en République Islamique d'Iran les 30 et 31 août 2012, avons procédé à un examen de la situation internationale en vue de produire une contribution effective à la solution des grands problèmes qui préoccupent tous les État membres du NAM et l'ensemble de l'humanité, et : UN نحن، رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز المجتمعين بمناسبة مؤتمرنا السادس عشر المنعقد في طهران، الجمهورية الإسلامية الإيرانية، يومي 30 و 31 آب/أغسطس 2012، لاستعراض الموقف الدولي بغية الإسهام بفعالية في إيجاد حلول للمشكلات الرئيسية التي تهم جميع الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز والجنس البشري في مجموعه، فإننا:
    44. Ont décidé de recommander aux chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Mouvement des pays non alignés d'intégrer la question des droits de l'homme et de la diversité culturelle dans les programmes et activités ordinaires du Mouvement; UN 44 - اتفقوا على توصية رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز بإدراج مسألة حقوق الإنسان والتنوع الثقافي في البرامج والأنشطة الأساسية لحركة عدم الانحياز؛
    Au sommet qu'ils ont tenu en 2012, les chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Mouvement des pays non-alignés ont réaffirmé qu'il fallait promouvoir les droits de l'homme par la voie d'un dialogue international et assurer la réalisation du droit au développement. UN 88 - وأضاف قائلا إن رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز أكدوا من جديد في مؤتمر القمة الذي عقدوه عام 2012 على الحاجة إلى الترويج لحقوق الإنسان من خلال الحوار الدولي وكفالة إعمال الحق في التنمية.
    La République arabe syrienne rappelle également la déclaration publiée à l'issue de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés, tenue à Kuala Lumpur les 24 et 25 février 2003, dans laquelle les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé leur attachement au droit des États à déterminer librement leur statut politique, économique et social. UN 4 - كما تشير الجمهورية العربية السورية إلى إعلان رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز المنعقد في كوالالمبور - ماليزيا في 24 و 25 شباط/فبراير 2003، حيث عبَّر رؤساء دول وحكومات الحركة عن إدراكهم لحق الدول بأن تحدد بحرية نظامها السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    La République arabe syrienne rappelle la déclaration adoptée à la treizième conférence des chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Mouvement des non-alignés, tenue à Kuala Lumpur (Malaisie) du 20 au 25 février 2003, dans laquelle les chefs d'État et de gouvernement desdits pays ont dit reconnaître le droit des États de choisir librement leur système politique, économique et social. UN وتشير الجمهورية العربية السورية إلى إعلان رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز المنعقد في كوالالمبور - ماليزيا في 24 و 25 شباط/فبراير 2003، حيث عبر رؤساء دول وحكومات الحركة عن إدراكهم لحق الدول بأن تقرر بحرية نظامها السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    En conséquence l'ONU doit poursuive ses efforts pour l'éliminer, et ce, conformément aux recommandations adoptées lors de la seizième Conférence au sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés qui s'est tenue à Téhéran en août 2012 et lors de la dix-septième Réunion ministérielle qui s'est tenue à Charm el-Cheikh (Égypte) en mai 2012. UN وبناء على ذلك، يتعين على الأمم المتحدة أن تجاهد من أجل القضاء عليه وفقما جاء أيضاً في التوصيات التي اعتمدتها القمة السادسة عشرة لمؤتمر رؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز المعقودة في طهران في آب/أغسطس 2012، والاجتماع الوزاري السابع عشر المعقود في شرم الشيخ بمصر، في أيار/مايو 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus