Les États d'Afrique centrale n'ont pas communiqué suffisamment d'informations à ce sujet. | UN | ولم توفر دول وسط أفريقيا معلومات كافية في هذا الصدد. |
Il a souligné la faible soumission des rapports nationaux par les États d'Afrique centrale, dans le cadre du processus de mise en œuvre de ladite résolution. | UN | وقد أبرز انخفاض عدد التقارير الوطنية المقدمة من طرف دول وسط أفريقيا في إطار عملية تفعيل القرار المذكور. |
- Mettre en place un comité pouvant réfléchir sur la conception et la mise en place des mécanismes traditionnels de prévention et de résolution pacifique des conflits entre les communautés au sein des États de l'Afrique centrale; | UN | - إنشاء لجنة للتفكير بشأن مفهوم وضع آليات تقليدية لمنع الصراعات داخل دول وسط أفريقيا وتسويتها بالوسائل السلمية؛ |
En particulier, le Groupe a rencontré le Directeur de l'Agence nationale d'investigations financières et le représentant de la succursale tchadienne de la Banque des États de l'Afrique centrale. | UN | 261 - وعلى وجه الخصوص، اجتمع الفريق مع رئيس الوكالة الوطنية للتحقيق المالي، ومع ممثل فرع مصرف دول وسط أفريقيا في تشاد. |
Ainsi, les États de l'Afrique centrale ont fait le pari de combattre ensemble ce fléau qui alimente depuis plus de trois décennies les conflits et le phénomène connexe de la criminalité transfrontalière en Afrique centrale. | UN | ولذلك قبلت دول وسط أفريقيا بمواجهة التحدي والكفاح معا ضد هذه البلية التي غذت الصراعات طيلة أكثر من ثلاثة عقود وما يرتبط بها من ظواهر الجريمة العابرة للحدود في منطقتنا. |
Les chefs d'État d'Afrique centrale ont entendu l'exposé exhaustif du Président Mobutu qui a fait l'historique de la crise zaïroise. | UN | واستمع رؤساء دول وسط أفريقيا إلى عرض واف قدمه الرئيس موبوتو وسرد فيه تاريخ اﻷزمة الزائيرية. |
IV. Coopération interétatique en matière de sécurité entre les pays de l'Afrique centrale | UN | التعاون فيما بين دول وسط أفريقيا في المجال الأمني |
Les États d'Afrique centrale n'ont pour la plupart pas ratifié la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | ولم تصدق دول وسط أفريقيا بوجه عام على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Les États d'Afrique centrale ont décidé d'harmoniser leurs politiques en matière de désarmement classique en projetant d'instaurer un registre des armes classiques. | UN | لقد قررت دول وسط أفريقيا أن تنسق سياساتها في ميدان نزع السلاح التقليدي، بغرض إنشاء سجل لﻷسلحة التقليدية. |
Il a noté que le taux de participation des États d'Afrique centrale est peu élevé et peut être amélioré. | UN | وأشار إلى أن نسبة مشاركة دول وسط أفريقيا منخفضة ويمكن تحسينها. |
Tout bien considéré, l'efficacité de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté dépendra de l'appui que les États Membres de l'Organisation dans son ensemble seront prêts à fournir aux États d'Afrique centrale. | UN | ولا تستقيم فعالية أي تعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في نهاية المطاف بدون الدعم الذي تبدي الدول الأعضاء في المنظمة ككل استعدادها لتقديمه إلى دول وسط أفريقيا. |
Le Secrétaire général invite donc tous les États membres du Comité à lui apporter un soutien financier pour qu'il puisse mener à bien ses activités, qui permettent d'instaurer un climat de confiance entre États d'Afrique centrale. | UN | ويشجع الأمين العام لذلك جميع الدول الأعضاء في اللجنة على أن تقدم دعما ماليا للأنشطة التي تضطلع بها هذه اللجنة التي تشكل آلية هامة لبناء الثقة بين دول وسط أفريقيا. |
Après avoir condamné les atrocités commises par la LRA, ils ont salué les efforts déployés par les États d'Afrique centrale et les organisations régionales et internationales afin d'appliquer la stratégie régionale des Nations Unies grâce à laquelle les actions de déstabilisation menées par la LRA ont pu être endiguées. | UN | وبعد إدانة الفظائع التي يرتكبها جيش الرب، أثنى أعضاء المجلس على الجهود التي تبذلها دول وسط أفريقيا والمنظمات الإقليمية والدولية من أجل تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية لما لها من تأثير إيجابي في الحد من أنشطة جيش الرب الرامية إلى زعزعة الاستقرار. |
Ces rapports sont communiqués aux autorités nationales ainsi qu'au Groupe d'action contre le blanchiment de capitaux en Afrique centrale et à la Banque des États de l'Afrique centrale. | UN | وأشار إلى أن تقدم تقاريرها إلى السلطات الوطنية وإلى فريق العمل المعني بمكافحة غسل الأموال في وسط أفريقيا ومصرف دول وسط أفريقيا. |
Juin 2002 Expert auprès de la BEAC (Banque des États de l'Afrique centrale) pour le blanchiment des capitaux | UN | :: أحد الخبراء لدى مصرف دول وسط أفريقيا في مجال غسل الأموال، حزيران/يونيه 2002. |
- Vu la détermination des États de l'Afrique centrale à renforcer la sécurité à leurs frontières afin de lutter efficacement contre le crime organisé; | UN | - وبالنظر إلى عزم دول وسط أفريقيا على تعزيز الأمن على حدودها من أجل مكافحة فعالة للجريمة المنظمة، |
:: 1 réunion annuelle de coordination du Représentant spécial et des coordonnateurs résidents des Nations Unies présents dans les États de l'Afrique centrale | UN | :: عقد اجتماع تنسيقي سنوي واحد بين الممثل الخاص والمنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة الذين يعملون في دول وسط أفريقيا |
Nonobstant les progrès déjà accomplis, pour qu'ils puissent consolider les gains déjà obtenus, les États de l'Afrique centrale continueront à avoir besoin d'un appui et d'une assistance internationaux soutenus, voire accrus. | UN | 22 - بيد أنه رغم هذا التقدم المحرز، ستظل دول وسط أفريقيا في حاجة إلى زيادة الدعم والمساعدة الدوليين واستدامتهما، لكي تتمكن هذه الدول من دعم المكاسب التي تحققت حتى الآن. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre, en annexe de la présente, le communiqué final du Sommet des chefs d'État d'Afrique centrale, qui s'est tenu à Kinshasa le 27 octobre 2000. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرفق طيه البيان الختامي لمؤتمر قمة رؤساء دول وسط أفريقيا الذي عقد في كينشاسا في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
7. Coopération interétatique en matière de sécurité entre les pays de l'Afrique centrale : | UN | 7 -التعاون فيما بين دول وسط أفريقيا في المجال الأمني: |
Le Comité inter-États des pesticides en Afrique centrale était également représenté. | UN | 10 - ومُثلت في الدورة أيضاً لجنة مبيدات الآفات المشتركة بين دول وسط أفريقيا. |
En outre, le Comité a suivi avec beaucoup d'intérêt la communication faite par l'Union africaine sur ses activités de paix et de sécurité, notamment au bénéfice des pays de l'Afrique centrale. | UN | 169 - وتتبعت اللجنة أيضا باهتمام كبير إحاطة الاتحاد الأفريقي حول أنشطته في مجال السلم والأمن، خاصة لفائدة دول وسط أفريقيا. |