"دونهم" - Traduction Arabe en Français

    • sans eux
        
    • sans elles
        
    Bucho a ses gorilles, mais sans eux, il est mort. Open Subtitles لديه الكثير من الأتباع، وهو عاجز من دونهم
    Parfois, je me dis qu'on serait mieux sans eux. Open Subtitles أحياناً أفكر أننا قد نكون أفضل حالاً من دونهم
    Ils nous attendent ici en permanence. On ne peut aller nulle part sans eux. Open Subtitles إنهم يبقون هنا في الخارج ينتظروننا في دوريات لا يُمكننا الذهاب إلى أيّ مكان دونهم
    Quand ils sont avec nous, c'est plus facile pour moi de ne pas te serrer contre moi, t'embrasser, mais sans eux, il n'y a rien qui pourrait nous stopper, excepté un juste discernement. Open Subtitles لكن من دونهم ،فلا يوجد ما قدّ يكبحنا سوى الحصافة.
    Les plantes peuvent survivre sans nous, mais les animaux et les humains seraient morts sans elles. Open Subtitles بإمكان النباتات أن تنجو من دوننا ولكننا نحن, وبقية الحيوانات الأخرى لا يمكن أن نحيا دونهم
    On sait qu'ils sont là Smith, et on ne repartira pas sans eux. Open Subtitles نحن نعلم إنهم هناك في الداخل ، سميث و نحن لن نغادر من دونهم
    Sur Cuba, bien entendu, mais aussi sur les dissidents de l'intérieur qui peuvent avoir l'impression que leur avis n'a aucune valeur puisque, de toutes façons, l'avenir de Cuba se décidera sans eux. UN وهي آثار تمس بطبيعة الحال كوبا ولكن تمس أيضا المنشقين في الداخل الذين قد يشعرون بأن رأيهم لا أهمية له حيث أن مستقبل كوبا يقرر من دونهم على أية حال.
    Je suis né sans eux, je peux vivre sans eux. Open Subtitles لقد ولدت بدونهم، وبوسعي العيش دونهم
    On ne pouvait pas célébrer les vacances sans eux. Open Subtitles لم نرد الاحتفال بمناسة من دونهم.
    {\pos(192,210)}Qu'allons-nous devenir sans eux ? Open Subtitles والآن أتسائل عن وضعنا من دونهم
    Je ne pouvais pas partir sans eux. Open Subtitles في أي حال من الأحوال لن أغادر دونهم
    Nous qui vivons dans des pays dont la population vieillit rapidement, comme en Europe occidentale ou au Japon, avons toujours besoin des immigrés. sans eux, des institutions essentielles, comme les hôpitaux, manqueraient de personnel, et de plus en plus de personnes âgées devraient être prises en charge par des jeunes de moins en moins nombreux. News-Commentary ونحن الذين نعيش في مجتمعات تتجه إلى الشيخوخة بسرعة بالغة، مثل غرب أوروبا، أو اليابان، ما زلنا في احتياج إلى المهاجرين. فمن دونهم تصبح مؤسسات ضرورية، مثل المستشفيات، خالية من العاملين، فضلاً عن ذلك فإن المزيد والمزيد من المسنين سوف يحتاجون لا محالة إلى الدعم من قِبَل أعداد متزايدة التضاؤل من الشباب.
    Et je ne sais pas ce que je vais faire sans eux. River Walk ? On ne va pas à River Walk. Open Subtitles وأنا لم أكن أعلم ما الذي سأفعله من دونهم (ريفر واك) لن نذهب إلى (ريفر واك)
    sans eux, je ne serais pas là. Open Subtitles دونهم, ما كنت لأتواجد هنا.
    J'allais bien sans eux. Open Subtitles كنت بخير من دونهم.
    Notre monde est un endroit très différent sans eux. Open Subtitles عالمنا مختلف جداً من دونهم
    Tu n'es pas mieux sans eux. Open Subtitles ولستَ أفضل حالاً من دونهم
    Je ne peux pas arrêter Jennifer sans eux. Open Subtitles لا أستطيع إيقاف "جنيفر" من دونهم
    Je vous le dis, on est bien mieux sans elles. Open Subtitles في الحقيقة. ان حالنا افضل من دونهم
    sans elles, je ne peux pas faire mes potions. Open Subtitles فانا لا أستطيع القيام بجرعاتي من دونهم
    Je ne sors jamais sans elles. Open Subtitles -لا أغادر المنزل من دونهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus