Bucho a ses gorilles, mais sans eux, il est mort. | Open Subtitles | لديه الكثير من الأتباع، وهو عاجز من دونهم |
Parfois, je me dis qu'on serait mieux sans eux. | Open Subtitles | أحياناً أفكر أننا قد نكون أفضل حالاً من دونهم |
Ils nous attendent ici en permanence. On ne peut aller nulle part sans eux. | Open Subtitles | إنهم يبقون هنا في الخارج ينتظروننا في دوريات لا يُمكننا الذهاب إلى أيّ مكان دونهم |
Quand ils sont avec nous, c'est plus facile pour moi de ne pas te serrer contre moi, t'embrasser, mais sans eux, il n'y a rien qui pourrait nous stopper, excepté un juste discernement. | Open Subtitles | لكن من دونهم ،فلا يوجد ما قدّ يكبحنا سوى الحصافة. |
Les plantes peuvent survivre sans nous, mais les animaux et les humains seraient morts sans elles. | Open Subtitles | بإمكان النباتات أن تنجو من دوننا ولكننا نحن, وبقية الحيوانات الأخرى لا يمكن أن نحيا دونهم |
On sait qu'ils sont là Smith, et on ne repartira pas sans eux. | Open Subtitles | نحن نعلم إنهم هناك في الداخل ، سميث و نحن لن نغادر من دونهم |
Sur Cuba, bien entendu, mais aussi sur les dissidents de l'intérieur qui peuvent avoir l'impression que leur avis n'a aucune valeur puisque, de toutes façons, l'avenir de Cuba se décidera sans eux. | UN | وهي آثار تمس بطبيعة الحال كوبا ولكن تمس أيضا المنشقين في الداخل الذين قد يشعرون بأن رأيهم لا أهمية له حيث أن مستقبل كوبا يقرر من دونهم على أية حال. |
Je suis né sans eux, je peux vivre sans eux. | Open Subtitles | لقد ولدت بدونهم، وبوسعي العيش دونهم |
On ne pouvait pas célébrer les vacances sans eux. | Open Subtitles | لم نرد الاحتفال بمناسة من دونهم. |
{\pos(192,210)}Qu'allons-nous devenir sans eux ? | Open Subtitles | والآن أتسائل عن وضعنا من دونهم |
Je ne pouvais pas partir sans eux. | Open Subtitles | في أي حال من الأحوال لن أغادر دونهم |
Nous qui vivons dans des pays dont la population vieillit rapidement, comme en Europe occidentale ou au Japon, avons toujours besoin des immigrés. sans eux, des institutions essentielles, comme les hôpitaux, manqueraient de personnel, et de plus en plus de personnes âgées devraient être prises en charge par des jeunes de moins en moins nombreux. | News-Commentary | ونحن الذين نعيش في مجتمعات تتجه إلى الشيخوخة بسرعة بالغة، مثل غرب أوروبا، أو اليابان، ما زلنا في احتياج إلى المهاجرين. فمن دونهم تصبح مؤسسات ضرورية، مثل المستشفيات، خالية من العاملين، فضلاً عن ذلك فإن المزيد والمزيد من المسنين سوف يحتاجون لا محالة إلى الدعم من قِبَل أعداد متزايدة التضاؤل من الشباب. |
Et je ne sais pas ce que je vais faire sans eux. River Walk ? On ne va pas à River Walk. | Open Subtitles | وأنا لم أكن أعلم ما الذي سأفعله من دونهم (ريفر واك) لن نذهب إلى (ريفر واك) |
sans eux, je ne serais pas là. | Open Subtitles | دونهم, ما كنت لأتواجد هنا. |
J'allais bien sans eux. | Open Subtitles | كنت بخير من دونهم. |
Notre monde est un endroit très différent sans eux. | Open Subtitles | عالمنا مختلف جداً من دونهم |
Tu n'es pas mieux sans eux. | Open Subtitles | ولستَ أفضل حالاً من دونهم |
Je ne peux pas arrêter Jennifer sans eux. | Open Subtitles | لا أستطيع إيقاف "جنيفر" من دونهم |
Je vous le dis, on est bien mieux sans elles. | Open Subtitles | في الحقيقة. ان حالنا افضل من دونهم |
sans elles, je ne peux pas faire mes potions. | Open Subtitles | فانا لا أستطيع القيام بجرعاتي من دونهم |
Je ne sors jamais sans elles. | Open Subtitles | -لا أغادر المنزل من دونهم |