"دون أن يمس" - Traduction Arabe en Français

    • sans préjudice
        
    • sans préjuger
        
    • sans compromettre
        
    Il est essentiel que les gouvernements, le cas échéant, facilitent un tel dialogue entre des acteurs non étatiques et l'Organisation des Nations Unies, sans préjudice du statut politique et juridique de ces groupes. UN ومن الضروري أن تقوم الحكومات، حيثما تدعو الضرورة، بتيسير هذا الحوار بين الأطراف من غير الدول والأمم المتحدة، دون أن يمس ذلك بالوضع السياسي والقانوني لمثل هذه المجموعات.
    20.1 Le Conseil peut, moyennant notification qui doit inclure l'exposé des motifs de sa décision, suspendre ou résilier le présent contrat, sans préjudice de tous autres droits que l'Autorité obtiendrait, dans l'un quelconque des cas ci-après : UN ٢٠-١ يجوز للمجلس أن يعلﱢق هذا العقد أو ينهيه بإخطار كتابي يتضمن بيانا بأسباب اتخاذ ذلك اﻹجراء، دون أن يمس ذلك أي حق من الحقوق اﻷخرى التي قد تكون للسلطة، في أي من الحالات التالية:
    Les résidents étrangers peuvent demeurer non ressortissants de l’Argentine sans préjudice pour l’exercice de leurs droits de l’homme dont ils jouissent sur un pied d’égalité avec les nationaux argentins. UN ويجوز أن يكون المقيمون اﻷجانب من غير مواطني اﻷرجنتين دون أن يمس ذلك ممارستهم لحقوق اﻹنسان التي يتساوون في التمتع بها مع المواطنين اﻷرجنتينيين.
    b) A décidé d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-neuvième session le point intitulé " Mesures visant à éliminer le terrorisme international " sans préjuger de la question de savoir si, par la suite, elle l'examinera chaque année ou tous les deux ans. UN )ب( قررت أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين البند المعنون " التدابير الرامية الى القضاء على الارهاب الدولي " دون أن يمس ذلك مسألة ما إذا كان سينظر في هذا البند بعد ذلك سنويا أو كل سنتين.
    Une autre réalisation escomptée serait la mise en oeuvre de la pratique de services de conférence unifiés dans d'autres services de conférence de l'Organisation où elle pourrait être appliquée et serait plus rentable, sans compromettre la qualité des services fournis. UN وثمة إنجاز آخر متوقع ألا وهو تنفيذ ممارسة الخدمة الموحدة للمؤتمرات في مرافق المؤتمرات الأخرى التابعة للأمم المتحدة متى تسنى ذلك وكان فعالا من حيث التكلفة دون أن يمس بنوعية الخدمات المقدمة.
    Face à de vives protestations, il a dû expliquer plus en détail cette demande, en insistant sur le fait que le Burundi avait demandé à ses voisins une aide politique, diplomatique, militaire et policière sans préjudice de la souveraineté nationale et que les troupes étrangères seraient placées sous commandement burundais. UN وفي وجه معارضات قوية، كان عليه أن يوضح هذا الطلب أكثر وأكثر مؤكدا على أن بوروندي إنما طلبت من جيرانها مساعدة سياسية ودبلوماسية وعسكرية وبوليسية دون أن يمس ذلك سيادتها الوطنية كما أن القوات اﻷجنبية سوف تكون تحت القيادة البوروندية.
    Le ministère public est indépendant dans l'exercice des recherches et poursuites individuelles, sans préjudice du droit du ministre compétent d'ordonner des poursuites et d'arrêter des directives contraignantes de politique criminelle, y compris en matière de politique de recherche et de poursuite. UN والنيابة العامة مستقلة فيما تقوم به من أبحاث وملاحقات فردية، دون أن يمس ذلك بحق الوزير المختص في أن يأمر بالملاحقة وفي أن يصدر تعليمات مُلزمة تتعلق بالسياسة الجنائية، بما يشمل السياسة المتّبعة في مجال الأبحاث والملاحقات.
    Dans le cas d'une incorrecte application de celles-ci, d'après les conditions d'octroi, l'organisme concédant doit exiger à l'association bénéficiaire la restitution de la subvention, sans préjudice des responsabilités encourues. UN وفي حالة الاستعمال غير الصحيح لهذه المعونات، وفقا لشروط منحها، يجب على الهيئة التي قدمت الإعانة أن تطالب الرابطة المستفيدة بإعادتها، دون أن يمس ذلك بالمسؤوليات المتحملة.
    21.1 Le Conseil peut suspendre ou résilier le présent contrat, sans préjudice de tous autres droits que l'Autorité obtiendrait, dans l'un quelconque des cas ci-après : UN 21-1 يجوز للمجلس أن يعلّق هذا العقد أو ينهيه بإخطار كتابي يتضمن بيانا بأسباب اتخاذ ذلك الإجراء، دون أن يمس ذلك أي حق من الحقوق الأخرى التي قد تكون للسلطة، في أي من الحالات التالية:
    21.1 Le Conseil peut suspendre ou résilier le présent contrat, sans préjudice de tous autres droits que l'Autorité obtiendrait, dans l'un quelconque des cas ci-après : UN 21-1 يجوز للمجلس أن يعلّق هذا العقد أو ينهيه بإخطار كتابي يتضمن بيانا بأسباب اتخاذ ذلك الإجراء، دون أن يمس ذلك أي حق من الحقوق الأخرى التي قد تكون للسلطة، في أي من الحالات التالية:
    21.1 Le Conseil peut suspendre ou résilier le présent contrat, sans préjudice de tous autres droits que l'Autorité obtiendrait, dans l'un quelconque des cas ci-après : UN ٢١-١ يجوز للمجلس أن يعلﱢق هذا العقد أو ينهيه بإخطار كتابي يتضمن بيانا بأسباب اتخاذ ذلك اﻹجراء، دون أن يمس ذلك أي حق من الحقوق اﻷخرى التي قد تكون للسلطة، في أي من الحالات التالية:
    En sus des mesures spécifiques qui leur sont demandées, les États sont invités, aux termes des articles 4 et 39 de la Déclaration, lus conjointement, à fournir une assistance financière et technique au titre du fonctionnement des institutions autochtones autonomes, sans préjudice de l'appui apporté dans le cadre de la coopération internationale. UN 55 - وبالإضافة إلى الدعوة إلى اتخاذ إجراءات محددة من جانب الدول، تشترك المادتان 4 و 39 من الإعلان في دعوة الدول إلى توفير الدعم المالي والتقني لتشغيل مؤسسات الحكم الذاتي للشعوب الأصلية، دون أن يمس ذلك الدعم المقدم من خلال التعاون الدولي.
    Le Conseil peut suspendre le présent contrat ou y mettre fin, sans préjudice de tous autres droits que l'Autorité peut avoir, dans l'un quelconque des cas ci-après : UN 21-1 يجوز للمجلس أن يعلّق هذا العقد أو ينهيه بإخطار كتابي يتضمن بيانا بأسباب اتخاذ ذلك الإجراء، دون أن يمس ذلك أي حق من الحقوق الأخرى التي قد تكون للسلطة، في أي من الحالات التالية:
    Le Conseil peut suspendre le présent contrat ou y mettre fin, sans préjudice de tous autres droits que l'Autorité peut avoir, dans l'un quelconque des cas ci-après : UN 21-1 يجوز للمجلس أن يعلّق هذا العقد أو ينهيه بإخطار كتابي يتضمن بيانا بأسباب اتخاذ ذلك الإجراء، دون أن يمس ذلك أي حق من الحقوق الأخرى التي قد تكون للسلطة، في أي من الحالات التالية:
    Le Conseil peut suspendre le présent contrat ou y mettre fin, sans préjudice de tous autres droits que l'Autorité peut avoir, dans l'un quelconque des cas ci-après : UN 21-1 يجوز للمجلس أن يعلّق هذا العقد أو ينهيه بإخطار خطي يتضمن بيانا بأسباب اتخاذ ذلك الإجراء، دون أن يمس ذلك أي حق من الحقوق الأخرى التي قد تكون للسلطة، في أي من الحالات التالية:
    Le Conseil peut suspendre le présent contrat ou y mettre fin, sans préjudice de tous autres droits que l'Autorité peut avoir, dans l'un quelconque des cas ci-après : UN 21-1 يجوز للمجلس أن يعلّق هذا العقد أو ينهيه بإخطار كتابي يتضمن بيانا بأسباب اتخاذ ذلك الإجراء، دون أن يمس ذلك أي حق من الحقوق الأخرى التي قد تكون للسلطة، في أي من الحالات التالية:
    Le Conseil peut suspendre le présent contrat ou y mettre fin, sans préjudice de tous autres droits que l'Autorité peut avoir, dans l'un quelconque des cas ci-après : UN 21-1 يجوز للمجلس أن يعلّق هذا العقد أو ينهيه، دون أن يمس ذلك أي حق من الحقوق الأخرى التي قد تكون للسلطة، في أي من الحالات التالية:
    21.1 Le Conseil peut suspendre le présent contrat ou y mettre fin, sans préjudice de tous autres droits que l'Autorité peut avoir, dans l'un quelconque des cas ci-après : UN 21-1 يجوز للمجلس أن يعلّق هذا العقد أو ينهيه بإخطار كتابي يتضمن بيانا بأسباب اتخاذ ذلك الإجراء، دون أن يمس ذلك أي حق من الحقوق الأخرى التي قد تكون للسلطة، في أي من الحالات التالية:
    Elle déciderait en outre d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-neuvième session le point intitulé “Mesures visant à éliminer le terrorisme international” sans préjuger de la question de savoir si, par la suite, elle l'examinera chaque année ou tous les deux ans. UN كما تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين البند المعنون " التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي " ، دون أن يمس ذلك مسألة ما إذا كان سينظر في هذا البند بعد ذلك على أساس سنوي أو كل سنتين.
    Conformément à la recommandation du Comité des finances (ISBA/6/A/13-ISBA/6/C/6), l'Assemblée a demandé au Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour charger KPMG Peat Marwick de vérifier les comptes de l'Autorité pour 2000, sans préjuger du choix des commissaires aux comptes à l'avenir. UN 11 - وفقا لتوصية اللجنة المالية (ISBA/6/A/13-ISBA/6/C/6)، طلبت الجمعية إلى الأمين العام إجراء الترتيبات الضرورية لتعيين مؤسسة KPMG Peat Marwick لمراجعة حسابات السلطة في عام 2000، دون أن يمس ذلك بالتعيينات في المستقبل.
    Une autre réalisation escomptée serait la mise en oeuvre de la pratique de services de conférence unifiés dans d'autres services de conférence de l'Organisation où elle pourrait être appliquée et serait plus rentable, sans compromettre la qualité des services fournis. UN وثمة إنجاز آخر متوقع وهو تنفيذ ممارسة الخدمة الموحدة للمؤتمرات في مرافق المؤتمرات الأخرى التابعة للأمم المتحدة متى تسنى ذلك وكان فعالا من حيث التكلفة دون أن يمس بنوعية الخدمات المقدمة.
    31. Mme FERNÁNDEZ DE GURMENDI (Argentine) juge que l'Aide-mémoire sur l'organisation des procédures arbitrales approuvé par la CNUDCI à sa vingt-neuvième session est un texte d'une grande importance qui, sans compromettre l'indispensable souplesse de la procédure arbitrale, la rend plus prévisible et en assure le développement ordonné. UN ١٣ - السيدة فرنانديز دي غورميندي )اﻷرجنتين(: قالت إن مذكرات اﻷونسيترال بشأن تنظيم إجراءات التحكيم التي اعتمدت في الدورة التاسعة والعشرين للجنة تشكل نصا هاما من شأنه أن يسهل إمكانية التنبؤ بإجراءات التحكيم وتطويرها بانتظام، دون أن يمس بالمرونة اللازم توفرها فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus