Il prie également le Secrétaire général d'apporter son appui à la mise en place effective d'un réseau de parlementaires en vue de la création d'un parlement sous-régional en Afrique. | UN | كما أنه يطلب من الأمين العام أن يدعم تأسيس شبكة من البرلمانيين بهدف إنشاء برلمان دون إقليمي في وسط أفريقيا. |
Il serait d'ailleurs bon d'ouvrir un centre sous-régional en Afrique de l'Ouest pour stabiliser cette région. | UN | ودعا إلى إنشاء مركز دون إقليمي في غرب أفريقيا من أجل الاستقرار في تلك المنطقة. |
Un représentant a demandé que les Parties envisagent de créer un Centre sous-régional en Asie centrale. | UN | وطلب أحد الممثلين إلى الأطراف النظر في أمر إنشاء مركز دون إقليمي في وسط آسيا. |
La section ci-après met en lumière certaines des réalisations de chaque bureau sous-régional dans le cadre de l'exécution des plans pluriannuels. | UN | ويسلط الجزء التالي الضوء على إنجازات كل مكتب دون إقليمي في سياق تنفيذ البرامج المتعددة السنوات. |
Réunion d'experts chargés d'examiner les obstacles à la formation d'un marché sous-régional dans un secteur énergétique déterminé en Amérique latine | UN | اجتماع الخبراء للنظر في العقبات التي تحول دون قيام سوق دون إقليمي في قطاع معين للطاقة في أمريكا الوسطى وتدعيمه |
Les objectifs du Forum, créé à l'initiative du Gouvernement japonais, sont de promouvoir la coordination volontaire des activités au titre de l'aide publique au développement par l'échange d’informations et l'adoption d'une approche sous-régionale dans des secteurs tels que le développement des infrastructures, la mise en valeur des ressources humaines et les activités du secteur privé, y compris le commerce et les investissements. | UN | وتتمثل أهداف هذا المنتدى، الذي أنشئ بمبادرة من حكومة اليابان، في تشجيع التنسيق الطوعي ﻷنشطة المساعدة اﻹنمائية الرسمية عن طريق تبادل المعلومات واتباع نهج دون إقليمي في قطاعات مثل تنمية الهياكل اﻷساسية، وتنمية الموارد البشرية، وأنشطة القطاع الخاص، بما في ذلك التجارة والاستثمار. |
249. Des ateliers de suivi d'une durée maximale de deux semaines seront organisés au niveau des régions ou des sous-régions dans les locaux d'institutions régionales qui participent au projet, aux fins de dispenser une formation plus approfondie à certains candidats dans des domaines donnés. | UN | ٢٤٩ - سيجري تنظيم حلقات عمل قصيرة )لمدة لا تزيد عن اﻷسبوعين( على أساس إقليمي أو دون إقليمي في مرافق المؤسسات الشريكة اﻹقليمية، بهدف توفير تدريب أكثر تعمقا في مجال مواضيع معينة لمرشحين مختارين. |
Ils ont également réaffirmé leur soutien à une approche sous-régionale pour s'attaquer aux problèmes de sécurité dans le pays avec l'aide de la communauté internationale. | UN | كما أكدوا دعمهم لاتخاذ نهج دون إقليمي في التصدي للتحديات الأمنية التي تواجه البلد بمساعدة المجتمع الدولي. |
Un représentant a demandé que les Parties envisagent de créer un Centre sous-régional en Asie centrale. | UN | وطلب أحد الممثلين إلى الأطراف النظر في أمر إنشاء مركز دون إقليمي في وسط آسيا. |
Un représentant a demandé que les Parties envisagent de créer un Centre sous-régional en Asie centrale. | UN | وطلب أحد الممثلين إلى الأطراف النظر في أمر إنشاء مركز دون إقليمي في وسط آسيا. |
Un représentant a demandé que les Parties envisagent de créer un Centre sous-régional en Asie centrale. | UN | وطلب أحد الممثلين إلى الأطراف النظر في أمر إنشاء مركز دون إقليمي في وسط آسيا. |
La seule référence est un soutien à un programme sous-régional en Asie et à un programme transfrontalier dans la région Caraïbes. | UN | والإشارة الوحيدة هي دعم لبرنامج دون إقليمي في آسيا ولبرنامج عبر الحدود في منطقة الكاريبي. |
c) Création d'un parlement sous-régional en Afrique centrale; | UN | جيم - إنشاء برلمان دون إقليمي في وسط أفريقيا |
Le Comité a été informé de la poursuite des contacts entre la CEEAC et le Gouvernement équato-guinéen au sujet du projet de création d'un parlement sous-régional en Afrique centrale. | UN | أحاطت اللجنة علما بمتابعة الاتصالات فيما بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وحكومة غينيا الاستوائية بشأن مشروع إنشاء برلمان دون إقليمي في وسط أفريقيا. |
d) Création d'un Parlement sous-régional en Afrique centrale; | UN | (د) إنشاء برلمان دون إقليمي في وسط أفريقيا؛ |
D. Création d'un Parlement sous-régional en Afrique centrale | UN | دال - إنشاء برلمان دون إقليمي في وسط أفريقيا |
Étude sur les obstacles à la formation et à la consolidation d'un marché sous-régional dans un secteur énergétique déterminé, dans les pays de l'isthme centraméricain | UN | دراسة عن العقبات التي تحول دون تشكيل وتدعيم سوق دون إقليمي في قطاع معين للطاقة في بلدان برزخ أمريكا الوسطى |
Les pays touchés ont engagé des activités pour mettre en œuvre un programme sous-régional dans le cadre d'une conception régionale du développement durable. | UN | ولقد بدأت البلدان المتأثرة في المنطقة تضطلع بأنشطة لتنفيذ برنامج دون إقليمي في إطار إقليمي محدد لتحقيق التنمية المستدامة. |
Chaque centre entreprendra dans sa sous-région des activités spécialement adaptées aux priorités et aux conditions qui lui sont propres, ce qui permettra de tenir compte de façon plus spécifique du rôle et des responsabilités de chaque centre de développement sous-régional dans le programme de travail de la CEA et les résultats recherchés. | UN | وسينتج عن ذلك اعتراف أكبر بدور ومسؤولية كل مركز دون إقليمي في تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وفي النتائج التي سيتم تحقيقها. |
Cette mission devait permettre d'avoir des consultations avec les intervenants intéressés dans la sous-région concernant la mise en place d'une présence sous-régionale dans le domaine des droits de l'homme et de recenser des domaines de coopération avec la CEDEAO et les institutions et programmes des Nations Unies. | UN | وكان الغرض من البعثة إجراء مشاورات مع الأطراف المعنية في المنطقة دون الإقليمية بشأن إنشاء وجود دون إقليمي في مجال حقوق الإنسان وتحديد مجالات التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها. |
Conférence sous-régionale sur les institutions démocratiques et la paix en Afrique centrale | UN | وفي الختام، فإن ممثلي المعارضة يؤيدون الاقتراح الذي تقدم به الرئيس أوبيانغ نغويما مباسوغو، رئيس غينيا الاستوائية، بإنشاء برلمان دون إقليمي في وسط أفريقيا. |