"دون تأخير ودون" - Traduction Arabe en Français

    • sans retard et sans
        
    • sans délai et sans
        
    • sans retard ni
        
    • sans délai ni
        
    • sans tarder et sans
        
    • sans plus tarder et sans
        
    À cet égard, elle prie tous les États qui ne l'ont pas encore fait, d'accéder au Traité sans retard et sans condition. UN وفي هذا الصدد، حثت الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على الانضمام إليها دون تأخير ودون أي شروط.
    Nous appelons tous les États, notamment ceux figurant à l'annexe 2 du Traité, à signer et ratifier ce traité sans retard et sans préalable. UN وندعو جميع الدول، لا سيما تلك المدرجة في المرفق الثاني للمعاهدة، إلى التوقيع والمصادقة على المعاهدة دون تأخير ودون شروط مسبقة.
    Il exhorte l'Inde et le Pakistan, ainsi que tous les autres États qui ne l'ont pas encore fait, à devenir parties au TNP et au TICE sans retard et sans conditions. UN ويناشد المجلس باكستان والهند، وجميع الدول اﻷخرى التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب، أن تفعل ذلك دون تأخير ودون شروط.
    Le Gouvernement lituanien engage tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires sans délai et sans conditions. UN وأضاف قائلاً إن حكومته تحث جميع الدول التي لم تصدِّق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على أن تصدِّق عليها تبادر إلى ذلك دون تأخير ودون أية شروط.
    Le Japon attache par ailleurs une grande importance à l'universalisation du Traité sur la non-prolifération et appelle les États qui n'en sont pas parties à y adhérer en tant qu'États non nucléaires, sans délai et sans condition. UN وذكر أن اليابان تعلّق أيضاً أهمية على إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم الانتشار، ودعا الدول التي ليست أطرافاً في المعاهدة إلى الانضمام للمعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية وذلك دون تأخير ودون شروط.
    Importance et urgence de la signature et de la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires sans retard ni condition, et conformément aux procédures constitutionnelles, afin d'assurer son entrée en vigueur dans les meilleurs délais. UN أهمية وإلحاحية التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، دون تأخير ودون شروط ووفقا للإجراءات الدستورية، للتبكير ببدء نفاذ المعاهدة.
    Importance et urgence de la signature et de la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires sans retard ni condition, et conformément aux procédures constitutionnelles, afin d'assurer son entrée en vigueur dans les meilleurs délais. UN أهمية وإلحاحية التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، دون تأخير ودون شروط ووفقا للإجراءات الدستورية، للتبكير ببدء نفاذ المعاهدة.
    Nous les invitons de même à signer et à ratifier sans délai ni conditions le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وندعو كذلك هذه الدول إلى التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دون تأخير ودون شروط.
    Il exhorte l'Inde, ainsi que tous les autres États qui ne l'ont pas encore fait, à devenir parties à ces deux instruments sans retard et sans conditions. UN ويناشد المجلس الهند، وسائر الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب، أن تفعل ذلك دون تأخير ودون أية شروط.
    Ils exhortent les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de signer et de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires sans retard et sans y apporter de réserves. UN وتحث الدول اﻷطراف جميع الدول التي لم تنضـم بعـد إلى معاهــدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية ولم توقع وتصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك دون تأخير ودون شروط.
    13. Exhorte l’Inde et le Pakistan, ainsi que tous les autres États qui ne l’ont pas encore fait, à adhérer sans retard et sans conditions au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d’interdiction complète des essais nucléaires; UN ١٣ - يحث الهند وباكستان وجميع الدول اﻷخرى التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على أن تفعل ذلك دون تأخير ودون شروط؛
    Il exhorte l’Inde, ainsi que tous les autres États qui ne l’ont pas encore fait, à devenir parties à ces deux instruments sans retard et sans conditions. UN ويناشد المجلس الهند، وسائر الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظــر الشامــل للتجارب، أن تفعل ذلك دون تأخير ودون أية شروط.
    Il exhorte l’Inde et le Pakistan, ainsi que tous les autres États qui ne l’ont pas encore fait, à devenir parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d’interdiction complète des essais sans retard et sans conditions. UN ويناشد المجلس باكستان والهند، وجميع الدول اﻷخرى التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويـة ومعاهدة الحظــر الشامل للتجارب النووية، أن تفعل ذلك دون تأخير ودون شروط.
    95. Plusieurs initiatives ont été prises, à différents niveaux de pouvoir, pour faire en sorte que les informations destinées au grand public soient accessibles aux personnes handicapées sans retard et sans surcoût. UN 95- وقد نفذت عدة مبادرات على مختلف مستويات السلطة تيسيراً لوصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المعلومات التي تستهدف عامة الجمهور دون تأخير ودون تحمل تكاليف إضافية.
    :: L'ouverture sans délai et sans préconditions de la négociation d'un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour les armes nucléaires, ainsi que la mise en place d'un moratoire immédiat sur la production de ces matières, et le démantèlement des installations de production dédiées; UN :: بدء المفاوضات، دون تأخير ودون شروط مسبقة، بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية، وكذلك تنفيذ وقف اختياري فوري لإنتاج تلك المواد وتفكيك المنشآت المخصصة لإنتاجها
    Le Japon attache par ailleurs une grande importance à l'universalisation du Traité sur la non-prolifération et appelle les États qui n'en sont pas parties à y adhérer en tant qu'États non nucléaires, sans délai et sans condition. UN وذكر أن اليابان تعلّق أيضاً أهمية على إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم الانتشار، ودعا الدول التي ليست أطرافاً في المعاهدة إلى الانضمام للمعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية وذلك دون تأخير ودون شروط.
    :: L'ouverture sans délai et sans préconditions de la négociation d'un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour les armes nucléaires, ainsi que la mise en place d'un moratoire immédiat sur la production de ces matières, et le démantèlement des installations de production dédiées; UN :: بدء المفاوضات، دون تأخير ودون شروط مسبقة، بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية، وكذلك تنفيذ وقف اختياري فوري لإنتاج تلك المواد وتفكيك المنشآت المخصصة لإنتاجها
    1. Souligne qu'il est important et urgent de signer et de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, sans retard ni conditions et conformément aux procédures constitutionnelles, afin d'assurer rapidement l'entrée en vigueur de cet instrument; UN 1 - تؤكد الأهمية والحاجة الماسة للتوقيع والتصديق، دون تأخير ودون شروط ووفقا للعمليات الدستورية، لتحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر؛
    La Conférence demande de nouveau à tous les États qui ne l'ont pas encore fait, en particulier les neuf États restants visés à l'annexe 2 - dont la ratification conditionne l'entrée en vigueur du Traité, de le signer et le ratifier sans retard ni condition. UN ويجدد المؤتمر دعوته لجميع الدول، ولا سيما الدول التسع المدرجة في المرفق 2 التي يعتبر تصديقها شرطا أساسيا لازما لبدء نفاذ المعاهدة، للتوقيع و/أو التصديق على المعاهدة دون تأخير ودون شروط.
    La Conférence demande de nouveau à tous les États qui ne l'ont pas encore fait, en particulier les neuf États restants visés à l'annexe 2 - dont la ratification conditionne l'entrée en vigueur du Traité, de le signer et le ratifier sans retard ni condition. UN ويجدد المؤتمر دعوته لجميع الدول، ولا سيما الدول التسع المدرجة في المرفق 2 التي يعتبر تصديقها شرطا أساسيا لازما لبدء نفاذ المعاهدة، للتوقيع و/أو التصديق على المعاهدة دون تأخير ودون شروط.
    Nous les invitons de même à signer et à ratifier sans délai ni conditions le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وندعو كذلك هذه الدول إلى التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دون تأخير ودون شروط.
    Les deux parties devaient appliquer la feuille de route sans tarder et sans modification. UN وينبغي على الطرفين تنفيذ خريطة الطريق دون تأخير ودون تعديل.
    La République de Corée exhorte les trois États qui n'ont pas encore adhéré au TNP, à savoir l'Inde, Israël et le Pakistan, d'y adhérer en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires sans plus tarder et sans conditions préalables, et de signer et de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 26 - وتحث جمهورية كوريا الدول الثلاث المتبقية خارج معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أي إسرائيل وباكستان والهند، على الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية، دون تأخير ودون شروط مسبقة، وأن توقع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus