Il s'agit de personnel détaché auprès de l'Organisation par des gouvernements ou d'autres entités sans frais pour l'Organisation. | UN | والموظفون المقدمون دون مقابل هم موظفون تُعيرهم للأمم المتحدة حكومات أو كيانات أخرى دون تكلفة على المنظمة. |
Des employés dotés de compétences spécialisées ont exécuté des missions utiles pour ces pays, sans frais pour les projets des Nations Unies gérés par le Bureau. | UN | ونفذ الموظفون الذين توفرت لهم الخبرة الفنية المتخصصة مهمات أفادت هذه البلدان دون تكلفة تتحملها مشاريع الأمم المتحدة التي يديرها المكتب. |
Je leur demanderais également d'envisager de fournir gratuitement, ou à des tarifs commerciaux concurrentiels, les moyens de transport aérien qu'exige le déploiement des contingents et du matériel. | UN | وسوف أطلب أيضا من تلك الدول أن تنظر في توفير النقل الجوي لوزع القوات والمعدات دون تكلفة أو باﻷسعار التجارية التنافسية. |
Ces fournitures sont fournies gratuitement à ONUSOM II, dépenses de fret non comprises. | UN | ووفرت هذه اللوازم لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال دون تكلفة سوى مصاريف الشحن. |
Par ailleurs, quatre navires ont été transférés à titre gracieux à divers organes gouvernementaux. | UN | ونقلت أربع سفن أخرى دون تكلفة الى هيئات حكومية شتى. |
Elle demande également au Secrétaire général d'étudier comment fournir à l'Institut de nouvelles installations lui permettant d'organiser des programmes et des cours de formation à titre gracieux à l'intention des États. | UN | كذلك تضمن طلبا إلى اﻷمين العام بأن يستطلع طرق ووسائل توفير مرافق إضافية للمعهد ﻹجراء البرامج والدورات التدريبية التي تقدم دون تكلفة للدول. |
Le Gouvernement fournit également à titre gratuit à l’ONU des terrains et des bâtiments destinés aux contingents et au personnel civil. | UN | وتوفر الحكومة أيضا، دون تكلفة لﻷمم المتحدة، مساحات ومباني كي تستخدمها الوحدات العسكرية واﻷفراد المدنيون. |
Ces véhicules sont remis en état à la Base logistique et transférés à d'autres missions sans frais pour celles-ci. | UN | ويُعاد تجديد هذه المركبات في قاعدة اللوجستيات، ثم تُحال إلى عمليات ميدانية أخرى دون تكلفة بالنسبة للبعثات المتلقية لها. |
L'usage des locaux a été offert sans frais pour l'ONU. | UN | وقد قُدمت اﻷماكن الى اﻷمم المتحدة دون تكلفة. |
Il s'agit de personnel détaché auprès de l'Organisation par des gouvernements ou d'autres entités sans frais pour l'Organisation. | UN | والموظفون المقدّمون دون مقابل هم موظفون تُعيرهم للأمم المتحدة حكوماتٌ أو كيانات أخرى دون تكلفة على المنظمة. |
Le recours à la vidéoconférence s'est révélé être un moyen efficace de mobiliser un plus grand nombre de participants sans frais supplémentaires. | UN | وقد ثبت أن استخدام الائتمار بواسطة الفيديو هو طريقة فعّالة لإشراك المزيد من المشاركين دون تكلفة على المشروع. |
Elle permet aussi aux Nigérians, en particulier les moins privilégiés, de demander et d'obtenir réparation pour des préjudices subis, sans frais et dans un délai raisonnable. | UN | كما تُمثِّل فرصة للنيجيريين، ولا سيما المعوزين منهم، للسعي لجبر الأضرار التي تلحق بهم دون تكلفة وفي أقصر الآجال. |
Ces fournitures sont fournies gratuitement à l'ONUSOM, dépenses de fret non comprises. | UN | ووفرت هذه اللوازم لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال دون تكلفة سوى مصاريف الشحن. |
Actuellement, le Bureau utilise gratuitement l'équipement informatique. | UN | وفي الموقع الحالي، يشاطر المكتب معدات تكنولوجيا المعلومات دون تكلفة. |
La Commission européenne est disposée à mettre gratuitement à la disposition du Secrétariat des services d’assistance technique en vue de la mise en place du système de budgétisation en euros. | UN | والمفوضية اﻷوروبية على استعداد، دعما لتنفيذ اليونيدو نظام الميزنة باليورو، لتقديم مساعدة تقنية الى اﻷمانة دون تكلفة. |
Ses avis ont ainsi été fournis gratuitement à des fonctionnaires des Nations Unies de par le monde. | UN | وقد قدمت مشورتها دون تكلفة إلى موظفي الأمم المتحدة في شتى أنحاء العالم. |
L’Assemblée a par la suite demandé au Secrétaire général d’examiner tous les moyens possibles de fournir à l’Institut de nouvelles installations lui permettant d’organiser des programmes et des cours de formation à titre gracieux à l’intention des États et de leurs représentants accrédités auprès de l’ONU à New York, Nairobi, Genève et Vienne. | UN | وطلبت فيما بعد إلى اﻷمين العام أن يستكشف جميع الطرق والوسائل الممكنة لتوفير مرافق إضافية للمعهد لتنفيذ البرامج والدورات التدريبية التي تقدم دون تكلفة للدول ولممثليها المعتمدين لدى مكاتب اﻷمم المتحدة في نيويورك ونيروبي وجنيف وفيينا؛ |
9. Demande au Secrétaire général d'examiner tous les moyens possibles de fournir à l'Institut de nouvelles installations lui permettant d'organiser des programmes et des cours de formation à titre gracieux à l'intention des États et de leurs représentants accrédités auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York, Nairobi, Genève et Vienne; | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستطلع جميع الطرق والوسائل الممكنة لتوفير مرافق إضافية للمعهد ﻹجراء البرامج والدورات التدريبية التي تقدم دون تكلفة للدول ولممثليها المعتمدين لدى مكاتب اﻷمم المتحدة في نيويورك ونيروبي وجنيف وفيينا؛ |
9. Se déclare préoccupée par le fait que les Forces combinées aient dû payer des dépenses pour des éléments qui auraient dû lui être fournis à titre gratuit en vertu de l'accord sur le statut des forces; | UN | ٩ - تعرب عن قلقها إزاء قيام القوات المشتركة بدفع رسوم مقابل أصناف كان ينبغي توفيرها دون تكلفة بموجب اتفاق مركز القوات؛ |
1.40 Lorsqu'une immobilisation incorporelle est acquise pour un coût nul (notamment en cas de cadeau ou de don) ou symbolique, elle est comptabilisée à la juste valeur de l'actif à la date de son acquisition. | UN | ١-٤٠- وفي الحالات التي تُقتنى فيها أصول غير ملموسة دون تكلفة (بصفة هدية أو منحة مثلا) أو بتكلفة رمزية، تُستخدم القيمة العادلة لهذه الأصول في تاريخ اقتنائها. |
Les activités du Comité scientifique dépendent d'une importante contribution en nature accordée par les États Membres qui, collectivement, mettent à son service plus de 100 scientifiques participant à ses réunions annuelles, sans coût pour l'ensemble des membres des Nations Unies. | UN | 41 - وأضاف أن عمل اللجنة العلمية يعتمد على مساهمات عينية كبيرة من الدول الأعضاء، التي قدمت مجتمعة أكثر من مائة خبير علمي للمشاركة في الاجتماعات السنوية، دون تكلفة لأعضاء الأمم المتحدة. |
En outre, nous nous félicitons du consensus qui s'est dégagé à propos de la distribution des documents officiels sans que cela ait d'incidences financières pour l'Organisation. | UN | وإضافة إلى ذلك، نحن نرحب بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن توزيع الوثائق الرسمية للأمم المتحدة من دون تكلفة مالية على المنظمة. |
La FAFI peut appuyer un grand nombre des mesures prises ou envisagées pour l'avenir mais le rapport ne poursuit pas sa propre logique à bien des égards, surtout en n'abordant pas la question des coûts et en suggérant indirectement que la réforme est sans incidence sur les coûts et qu'il n'est pas nécessaire d'offrir des salaires concurrentiels. | UN | 6 - واسترسل قائلا إن بوسع الاتحاد أن يؤيد عددا كبيرا من التدابير المتخذة، أو المزمع اتخاذها مستقبلا، ولكن التقرير لم يلتزم بمنطقه الخاص في عدد كبير من جوانبه، لا سيما أنه لم يتناول مسألة التكلفة موحيا بأن الإصلاح سيتم دون تكلفة وبأن لا داعي إلى عرض مرتبات تنافسية. |