"دون تمييز على أساس الجنس" - Traduction Arabe en Français

    • sans distinction de sexe
        
    • sans discrimination fondée sur le sexe
        
    • sans discrimination de sexe
        
    • sans discrimination aucune fondée sur le sexe
        
    • sans distinction de genre
        
    • sans aucune discrimination fondée sur le sexe
        
    • sans distinction fondée sur le sexe
        
    Il en fut de même avec l'esclavage par rapport aux êtres humains, sans distinction de sexe ni d'âge, mais avec une différenciation sur la base de la race. UN وينطبق نفس الشيء على الرق الذي أُخضع له الأشخاص دون تمييز على أساس الجنس أو السن، وإنما على أساس اعتبارات عرقية مصطنعة.
    Depuis 1984, un mécanisme d'assurance sociale intégré et efficace en direction des travailleurs du pays sans distinction de sexe ou de catégorie est mis en place. UN ومنذ عام 1984، تم إنشاء آلية للتأمين الاجتماعي المتكامل والفعال من أجل عمال البلد دون تمييز على أساس الجنس أو الفئة:
    Ces droits sont fournis sans distinction de sexe ou de statut matrimonial. UN وتتاح الحقوق دون تمييز على أساس الجنس أو الحالة الزوجية.
    En outre, aux termes de cette loi, toute personne a droit à l'éducation sans discrimination fondée sur le sexe, l'origine sociale, la race et la religion. UN وعلاوة على ذلك، ينص هذا القانون على حق كل شخص في التعليم دون تمييز على أساس الجنس أو الأصل الاجتماعي أو العرق أو الدين.
    À cet égard, la loi garantit à tous une protection égale et effective sans discrimination fondée sur le sexe. UN وفي هذا الصدد، يكفل القانون لجميع الأشخاص حماية متساوية وفعالة دون تمييز على أساس الجنس.
    Le traitement des salariés se fait à travers une grille salariale selon les grades, catégories, et indices pour tous sans discrimination de sexe. UN ويُعامل الموظفون من خلال جدول مرتبات منظم بحسب الرتب والفئات والمؤشرات يُطبق على الجميع دون تمييز على أساس الجنس.
    Le personnel de la carrière diplomatique est recruté par le moyen d'offre publique sans distinction de sexe. UN يتم تعيين الموظفين الدبلوماسيين بموجب مسابقات علنية دون تمييز على أساس الجنس.
    Il convient d'ajouter que l'enlèvement d'enfants sans distinction de sexe est réprimé par trois articles du Code Pénal : UN وتجدر إضافة أن القانون الجنائي يقمع اختطاف الأطفال دون تمييز على أساس الجنس بموجب ثلاث مواد من القانون الجنائي:
    La seule norme éthique sur laquelle tous soient d'accord est la Déclaration universelle des droits de l'homme, et elle doit être appliquée pour tous, sans distinction de sexe. UN وإن القاعدة الأخلاقية الوحيدة التي يتفق حولها الجميع هي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي ينبغي تطبيقه من قِبَل الجميع، دون تمييز على أساس الجنس.
    170. La Constitution de la République de Cuba et le Code électoral stipulent que tout citoyen cubain âgé de 16 ans ou plus a le droit de vote et est éligible à toute charge élective publique, sans distinction de sexe, de race ou de conviction religieuse. UN ١٧٠ - ينص دستور جمهورية كوبا وقانون الانتخابات على أن كل مواطن كوبي يزيد عمره عن ١٦ سنة له الحق في التصويت واﻷهلية للانتخاب في الاقتراع العام، وذلك دون تمييز على أساس الجنس أو العرق أو المعتقد.
    Il y était déclaré en particulier que tous sont égaux devant la loi, sans distinction de sexe, d'origine, d'appartenance ethnique, de religion ou d'opinion. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدستور الانتقالي يعلن أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون دون تمييز على أساس الجنس أو الأصل أو الانتماء الإثني أو الدين أو الرأي.
    Ce système est le même pour tous les assurés, sans distinction de sexe, d'âge, d'origine ethnique, etc., et il n'y a aucune dérogation possible. UN ويطبق النظام بشكل موحد على جميع الأشخاص المؤمن عليهم دون تمييز على أساس الجنس أو السن أو الانتماء العرقي أو غير ذلك ودون أي استثناء.
    Les étudiants sans distinction de sexe ont les mêmes possibilités de bénéficier des bourses prises en charge par l'État. UN 23 - للطلاب نفس إمكانيات الحصول على منح دراسية تكفلها الدولة دون تمييز على أساس الجنس.
    Le groupe de mots < < sans distinction de sexe > > est toujours d'actualité. UN ولا تزال عبارة " دون تمييز على أساس الجنس " سارية.
    Pour la première fois, le peuple sud-africain, sans discrimination fondée sur le sexe, la religion ou la race, pourra exercer son droit d'élire un gouvernement. UN إن شعب جنوب افريقيا سوف يتمكن للمرة اﻷولى من ممارسة حقه في انتخاب حكومته دون تمييز على أساس الجنس أو الدين أو العنصر.
    Droit à l'égalité de chances et de traitement en matière d'emploi et de profession, sans discrimination fondée sur le sexe; UN المادة 1 حق كل شخص في المساواة في الفرص والمعاملة في التوظيف دون تمييز على أساس الجنس.
    Un recours utile, consistant notamment à réexaminer la demande de pension de l'auteur sans discrimination fondée sur le sexe ou l'orientation sexuelle UN إتاحة سبيل انتصاف فعال بما في ذلك إعادة النظر في طلبه للمعاش دون تمييز على أساس الجنس أو الميول الجنسية.
    Pour la première fois dans l'histoire moderne, le peuple sud-africain pourra exercer son droit d'élire un gouvernement sans discrimination fondée sur le sexe, la religion ou la race. UN فﻷول مرة في التاريخ الحديث يتمكن شعب جنوب افريقيا من ممارسة حقه في انتخاب حكومة دون تمييز على أساس الجنس أو الدين أو العرق.
    La protection de la femme est constitutionnellement affirmée et tous les droits énoncés par la norme fondamentale sont garantis par l'État à tous les citoyens sans discrimination de sexe. UN كما أن حماية المرأة أمر يؤكده الدستور، وجميع الحقوق المنصوص عليها في هذا القانون الأساسي تضمنها الدولة لجميع المواطنين دون تمييز على أساس الجنس.
    133. En effet, l'article premier de la loi N° 84-18 /PR portant Code du travail sans discrimination aucune fondée sur le sexe ne reconnaît aucune discrimination à l'égard de la femme. UN 133- في الواقع ليس في المادة الأولى من القانون رقم 84-18/PR بشأن قانون العمل دون تمييز على أساس الجنس أي اعتراف بالتمييز ضد المرأة.
    135. De même, l'article 5 de la loi 04-006 AU portant Statut général des fonctionnaires de l'Union des Comores dispose que: < < l'accès aux emplois publics [...] est ouvert à égalité de droit et de chance sans distinction de genre, de religion... > > . UN 135- كما أن المادة 5 من القانون 04-006/AU بشأن النظام الأساسي العام لموظفي اتحاد جزر القمر تنص على أن " الوصول إلى المناصب العامة [...] مفتوح مع المساواة في الحقوق والفرص دون تمييز على أساس الجنس أو الدين ... " .
    Les institutions gouvernementales et non gouvernementales pertinentes participent à l'organisation de nombreuses activités récréatives, sportives et culturelles à l'intention des divers groupes et des diverses communautés étrangères sans aucune discrimination fondée sur le sexe. UN إذ تساهم المؤسسات المعنية الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني في تنظيم العديد من الفعاليات الترويحية والرياضية والثقافية لمختلف الفئات والجاليات دون تمييز على أساس الجنس.
    e) Satisfaction du visiteur : offrir en toute sécurité une expérience gratifiante et épanouissante à toutes les personnes sans distinction fondée sur le sexe, la race, l'existence d'un handicap ou tout autre motif similaire; UN (ﻫ) إرضاء الزوار: توفير خبرات مأمونة ومرضية ومشبعة لاحتياجات الزائرين وتوفيرها للجميع دون تمييز على أساس الجنس أو السلالة أو العجز أو أي معايير أخرى من هذا القبيل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus