"دون تنمية" - Traduction Arabe en Français

    • sans développement
        
    • sans un développement
        
    • absence de développement
        
    • empêchent
        
    • sans le développement
        
    La croissance suppose l'autonomisation des segments vulnérables de la société dans le processus de développement. Autrement, il y a croissance sans développement. UN ويستلزم تحقيق النمو أساسا تمكين الشرائح الضعيفة من السكان في سياق عملية التنمية، وإلاّ فسيكون هناك نمو دون تنمية.
    La croissance suppose l'autonomisation des segments vulnérables de la société dans le processus de développement. Autrement, il y a croissance sans développement. UN ويستلزم تحقيق النمو أساسا تمكين الشرائح الضعيفة من السكان في سياق عملية التنمية، وإلاّ فسيكون هناك نمو دون تنمية.
    Mais la vérité première qui s'impose à tous est qu'il ne peut y avoir de paix sans développement. UN ومع ذلك، فإن الحقيقة القاطعة هي أنه ليس باﻹمكان إيجاد سلم دون تنمية.
    Car sans développement, il ne peut y avoir de paix, et un agenda pour la paix est incomplet sans un agenda pour le développement. UN ولهذا السبب لا يمكن أن يكون هناك سلم، دون تنمية وخطة للسلم تكون ناقصة دون خطة للتنمية.
    Pourtant, sans un développement qui permette d'améliorer la vie des populations, il sera extrêmement difficile d'assurer la paix. UN وأيضا، دون تنمية تحسن معيشة الشعب، ستكون مهمة ضمان السلم صعبة للغاية.
    Il réaffirme qu'il ne saurait y avoir de paix en Amérique centrale en l'absence de développement durable et de démocratie, indispensables si l'on veut transformer la région et répondre aux aspirations des peuples et des gouvernements d'Amérique centrale. UN ويؤكد المشروع من جديد أنه لا يمكن إقرار السلم في أمريكا الوسطى دون تنمية مستدامة أو ديمقراطية، وهما أمران أساسيان لضمان التحول في المنطقة وتحقيق آمال شعوب أمريكا الوسطى وحكوماتها.
    En effet, comme l'a déclaré le Secrétaire général, il ne saurait y avoir de paix durable sans développement ni de développement sans paix. UN ﻷنه، وكما أعلن اﻷمين العام، لا يمكن إقامة سلم مستدام دون تنمية ولا تنمية دون سلم.
    Il faudrait lors du Sommet étudier la corrélation entre les dimensions sociale, économique et politique; il ne saurait y avoir ni développement durable sans paix, ni paix sans développement. UN وعلى مؤتمر القمة أن يدرس العلاقة المتبادلة بين اﻷبعاد الاجتماعية والاقتصاديـــة والسياسيـــة؛ فلا تنمية مستدامة من دون سلم ولا سلم من دون تنمية.
    Sans paix il ne pouvait y avoir de développement, et sans développement il ne pouvait y avoir de paix. UN فلا سلام من دون تنمية ولا تنمية من دون سلام.
    Il est généralement reconnu qu'il ne saurait y avoir de paix sans développement ni de développement sans paix. UN والحكمة القائلة بأنه لا يمكن إحلال السلام من دون تنمية ولا تنمية من دون سلام أصبحت مفهومة بشكل عام.
    En effet, nous savons que ceci est vrai partout dans le monde : il n'y a pas de développement sans sécurité et pas de sécurité sans développement. UN ولأننا نعرف أن هذا صحيح في جميع أنحاء العالم، لا توجد تنمية من دون أمن ولا أمن من دون تنمية.
    Il ne saurait y avoir de paix, de justice et d'état de droit durables sans développement. UN فلا يمكن أن يدوم السلام والعدل وسيادة القانون من دون تنمية.
    Il n'y aura ni paix, ni sécurité ni stabilité sans développement. UN ولن يكون هناك سلام ولا أمن ولا استقرار من دون تنمية.
    Pourtant - et nous le savons tous- , il ne saurait y avoir de développement sans sécurité ni de sécurité sans développement. UN إلا أنه لا يمكن، كما نعلم جميعاً، أن تكون هناك تنمية دون أمن، ولا يمكن أن يكون هناك أمن دون تنمية.
    Je suis convaincue qu'il ne peut y avoir de paix sans développement durable, ni de développement sans paix durable. UN وإنني على اقتناع بأنه لا يوجد سلام دون تنمية مستدامة، ولا تنمية بدون سلام دائم.
    Il ne peut y avoir de sécurité sans développement, pas plus que de développement sans sécurité. UN فلا يمكننا الحصول على أمن من دون تنمية أو على تنمية من دون أمن.
    Il n'y aura pas de paix sans développement social et vice versa. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي سلام دون تنمية اجتماعية واقتصادية والعكس بالعكس.
    54. Il est maintenant généralement admis que, sans bonne protection de l'environnement, pas de développement; sans développement, pas de protection de l'environnement. UN ٤٥- من المسلم به عموماً حالياً أن التنمية سوف تتقوض دون حماية بيئية كافية؛ وأن الحماية البيئية سوف تفشل دون تنمية.
    Cependant, il n'y a pas de démocratie viable sans développement économique durable. UN ولكن، ليس هناك ديمقراطية قابلة للبقاء دون تنمية اقتصادية مستدامة.
    La place accordée aux questions de développement dans le cadre de la coopération internationale reflète bien l'opinion générale selon laquelle il n'y a pas de paix et de sécurité possibles sans un développement durable. UN وقال إن إيلاء القضايا اﻹنمائية أولوية عليا في مجال التعاون الدولي يعبر عن تفاهم مشترك على عدم إمكانية تحقيق السلام واﻷمن دون تنمية مستدامة.
    Il est devenu aujourd'hui largement reconnu que sécurité et développement vont ensemble et dépendent l'un de l'autre, en ce sens qu'il ne peut y avoir de sécurité durable sans un développement durable et vice versa. UN وقد أصبح من المسلﱠم به على نطاق واسع أن اﻷمن والتنمية يسيران في سياق واحد وأنهما متكافلان بمعنى أنه لا يمكن أن يوجد أمن مستدام دون تنمية مستدامة، والعكس صحيح.
    Réaffirmant qu'il ne saurait y avoir de paix en Amérique centrale en l'absence de développement durable et de démocratie, indispensables si l'on veut assurer la mise en oeuvre de réformes dans la région et répondre aux aspirations des peuples et des gouvernements des pays centraméricains, qui souhaitent faire de cette région une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement durable, UN وإذ تؤكد من جديد أنه لا يمكن إقرار السلم في أمريكا الوسطى دون تنمية مستدامة أو ديمقراطية، وهما أمران أساسيان لضمان التحول في المنطقة وتحقيق آمال شعوب أمريكا الوسطى وحكوماتها في أن تصبح أمريكا الوسطى منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية مستدامة،
    L'État supprime les restrictions qui entravent l'épanouissement des femmes et les empêchent de participer à l'édification de la société arabe socialiste. UN وتعمل الدولة على إزالة العراقيل التي تحول دون تنمية قدرات المرأة ومشاركتها في بناء المجتمع العربي الاشتراكي.
    La solution effective des problèmes de la jeunesse au niveau national est impossible sans le développement de la coopération internationale. UN ولا سبيل إلى إيجاد حل فعﱠال لمشاكل الشباب على الصعيد الوطني دون تنمية التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus