Les participants ont néanmoins fait remarquer que les pays pauvres auront du mal à diversifier leur économie sans aide extérieure. | UN | لكن المشاركين اعتبروا أنه من الصعب على البلدان الفقيرة أن تحدث أي تنوع اقتصادي دون دعم خارجي. |
Sept des 10 tables de concertation départementales fonctionnent sans aide extérieure. | UN | يعمل سبع من لجان التنسيق العشر بالمقاطعات المنشأة، من دون دعم خارجي |
Réunions mensuelles avec le Ministère de la planification et de la coopération externe, réunions hebdomadaires dans 9 départements et réunions mensuelles dans le département de l'Ouest en vue d'améliorer sans aide extérieure les services sociaux essentiels fournis aux populations locales | UN | عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع وزارة التخطيط والتعاون الخارجي، واجتماعات أسبوعية في تسع مقاطعات، واجتماعات شهرية في المقاطعة الغربية بشأن تحسين توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للسكان المحليين دون دعم خارجي |
14. Le Gouvernement s'est attaché à donner aux démobilisés des indemnités de départ, mais il est hautement improbable que la démobilisation puisse s'effectuer sans concours extérieur. | UN | ١٤ - ورغم أن الحكومة قد تعهدت بدفع مكافآت نهاية خدمة للجنود المسرحين، بات من غير المرجح الى حد بعيد أن تبدأ عملية التسريح دون دعم خارجي. |
28. Le Gouvernement s’est engagé à donner aux soldats démobilisés des indemnités de départ, mais le processus ne peut être poursuivi sans concours extérieur. | UN | ٨٢ - ورغم أن الحكومة تعهدت بدفع مكافآت نهاية الخدمة للجنود المسرحين، فمن غير الممكن أن تبدأ عملية التسريح دون دعم خارجي. |
55. Comme l'a montré l'expérience de Sri Lanka, aucun groupe terroriste ne peut survivre longtemps sans appui extérieur. | UN | 55 - وأشار إلى أن تجربة سري لانكا تبين أنه لا توجد جماعة إرهابية بمقدورها الصمود مدة طويلة دون دعم خارجي. |
11. Le représentant de Cuba a dit que l'Afrique était un continent dont les faiblesses l'empêcheraient d'atteindre jamais son plein potentiel commercial sans un soutien extérieur. | UN | 11- وسلّم ممثل كوبا بأن أفريقيا قارة ضعيفة لا يمكنها إطلاقاً تحقيق إمكاناتها الكاملة في مجال التجارة دون دعم خارجي. |
b) La capacité des agriculteurs à reproduire euxmêmes les interventions sans aide extérieure peut être considérée comme un indicateur de succès et de viabilité; | UN | (ب) قد تعتبر قدرة المزارعين على تكرار الاستخدامات بأنفسهم دون دعم خارجي مؤشراً على النجاح والاستمرارية؛ |
Renforcement des mécanismes de coordination départementaux (tables de concertation départementales et groupes sectoriels connexes) par l'intermédiaire desquels le Ministère de la planification et de la coopération externe planifie et coordonne la prestation de services sociaux de base sans aide extérieure (2007/08 : 2; 2008/09 : 3; 2009/10 : 5). | UN | تعزيز آليات التنسيق في المقاطعات (لجان التنسيق بالمقاطعات وما يتصل بها من أفرقة قطاعية)، التي تقوم وزارة التخطيط والتعاون الخارجي من خلالها بالتخطيط لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، وتنسيقها، من دون دعم خارجي (الفترة 2007/2008: 2؛ الفترة 2008/2009: 3؛ الفترة 2009/2010: 5) |
Augmentation du nombre de mécanismes de coordination départementaux (tables de concertation départementales et groupes sectoriels connexes) par l'intermédiaire desquels le Ministère de la planification et de la coopération externe planifie et coordonne la fourniture des services sociaux de base sans aide extérieure (2006/07 : 0; 2007/08 : 2; 2008/09 : 3) | UN | زيادة آليات التنسيق في المقاطعات (لجنة التنسيق بالمقاطعات وما يتصل بها من أفرقة قطاعية)، التي تقوم وزارة التخطيط والتعاون الخارجي من خلالها بالتخطيط لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، وتنسيقها، من دون دعم خارجي (الفترة 2006-2007: صفر؛ والفترة 2007-2008: 2؛ والفترة 2008-2009: 3) |
Augmentation du nombre de mécanismes de coordination départementaux (tables de concertation départementales et coordination sectorielle connexe) grâce auxquels le Ministère de planification et de la coopération externe planifie et règlemente effectivement la fourniture de services sociaux de base sans aide extérieure (2005/06 : 0; 2006/07 : 0; 2007/08 : 2) | UN | زيادة آليات التنسيق في المقاطعات التي تقوم وزارة التخطيط والتعاون الخارجي من خلالها بالتخطيط الفعلي لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وتنظيمها دون دعم خارجي (الفترة 2005/2006: صفر؛ الفترة 2006/2007: صفر؛ الفترة 2007/2008: 2) |
4.1.1 Augmentation du nombre de mécanismes de coordination départementaux (tables de concertation départementales et groupes sectoriels connexes) par l'intermédiaire desquels le Ministère de la planification et de la coopération externe planifie et coordonne la fourniture des services sociaux de base sans aide extérieure (2006/07 : 0; 2007/08 : 2; 2008/09 : 3) | UN | 4-1-1 ازدياد آليات التنسيق في المقاطعات (لجنة التشاور في المقاطعات والمجموعات القطاعية ذات الصلة) التي تقوم وزارة التخطيط والتعاون الخارجي من خلالها بالتخطيط لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وتنسيقها دون دعم خارجي (الفترة 2006/2007: لا توجد أي آلية؛ الفترة 2007/2008: آليتان؛ الفترة 2008/2009: ثلاث آليات) |
4.1.1 Renforcement des mécanismes de coordination départementaux (tables de concertation départementales et groupes sectoriels connexes) par l'intermédiaire desquels le Ministère de la planification et de la coopération externe planifie et coordonne la prestation de services sociaux de base sans aide extérieure (2007/08 : 2; 2008/09 : 3; 2009/10 : 5) | UN | 4-1-1 ازدياد آليات التنسيق في المقاطعات (لجنة التشاور في المقاطعات والمجموعات القطاعية ذات الصلة) التي تقوم وزارة التخطيط والتعاون الخارجي من خلالها بالتخطيط لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وتنسيقها دون دعم خارجي (الفترة 2007/2008: آليتان؛ الفترة 2008/2009: ثلاث آليات؛ الفترة 2009/2010: خمس آليات) |
28. Le Gouvernement s'est engagé à donner aux soldats démobilisés des indemnités de départ, mais il est très peu probable que la démobilisation puisse s'effectuer sans concours extérieur. | UN | ٢٨ - ورغم أن الحكومة قد تعهدت بدفع مكافآت نهاية الخدمة للجنود المسرحين، فمن غير المرجح أن تبدأ عملية التسريح دون دعم خارجي. |
28. Le Gouvernement s'est engagé à donner aux soldats démobilisés des indemnités de départ, mais il est peu probable que la démobilisation puisse s'effectuer sans concours extérieur. | UN | ٢٨ - ورغم أن الحكومة قد تعهدت بدفع مكافآت نهاية الخدمة للجنود المسرحين، فإن من غير المرجح أن تبدأ عملية التسريح دون دعم خارجي. |
Certains projets entrepris dans le cadre de l'Alliance contribuent effectivement à renforcer les capacités des partenaires locaux et se poursuivent dans le long terme sans appui extérieur. | UN | وتقوم بعض مشاريع التحالف العالمي لتحسين التغذية فعلاً ببناء قدرات الشركاء المحليين بحيث تتمكن من الاستمرار على المدى الطويل دون دعم خارجي. |
Pour le Programme d'action d'Istanbul, ce sont les PMA qui sont responsables au premier chef de leur développement, mais ils ne pourront pas s'acquitter de cette tâche sans appui extérieur. | UN | وبرنامج عمل اسطنبول يلقي بالمسؤولية الأساسية عن تحقيق التنمية على أقل البلدان نمواً نفسها، ولكن ذلك يتعذر من دون دعم خارجي. |
Le représentant de Cuba a dit que l'Afrique était un continent dont les faiblesses l'empêcheraient d'atteindre jamais son plein potentiel commercial sans un soutien extérieur. | UN | 11 - وسلّم ممثل كوبا بأن أفريقيا قارة ضعيفة لا يمكنها إطلاقاً تحقيق إمكاناتها الكاملة في مجال التجارة دون دعم خارجي. |