"دون عدالة" - Traduction Arabe en Français

    • sans justice
        
    • without Justice
        
    Nous partageons le point de vue qu'il ne peut y avoir de paix en Sierra Leone sans justice. UN ونحن نشاطر وجهة النظر بأنه من دون عدالة لا يمكن أن يوجد سلم حقيقي في سيراليون.
    De fait, il ne peut y avoir d'égalité sans justice, de développement sans équité et de paix dans développement durable. UN والواقع أنه لا يمكن أن تكون هناك مساواة دون عدالة كما أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية دون انصاف وسلم دون تنمية مستدامة.
    Il ne peut y avoir de paix durable sans justice. UN إن السلام المستدام الطويل الأجل لن يتحقق دون عدالة.
    C'est ainsi que j'en suis arrivée à penser qu'il ne saurait y avoir de paix sans justice. UN ونتيجة لذلك، أصبح لدي اعتقاد بأنه لا يمكن أن يكون هناك سلام من دون عدالة.
    1997 Présentation d'un rapport, Conférence internationale pour la création d'un tribunal pénal international permanent parrainé par la Fondation No Peace without Justice et le Gouvernement maltais, Malte. UN مقدم ورقة بحث في المؤتمر الدولي المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة الذي عُقد تحت رعاية الحملة الدولية التي شنتها منظمة " لا سلام دون عدالة " لإنشاء محكمة جنائية دولية بحلول عام 1998 وحكومة مالطة، مالطة.
    Pourquoi? Nous pensons que la réponse réside dans le fait qu'il n'y a pas de paix sans justice, qui est une composante essentielle et indissociable de la paix. UN ولماذا؟ نعتقد أن الإجابة تكمن في حقيقة أنه لا يمكن للسلام أن يبقى دون عدالة وهي أهم عنصر موضوعي للسلام وهما مرتبطان ارتباطا لا انفصام له.
    Mais il s'agissait le plus souvent d'une vérité sans justice, qui n'a fait que nourrir le ressentiment et entraver la réconciliation nationale. UN لكن الحقيقة كانت معروفة في غواتيمالا دون عدالة إلى حد كبير مما زاد من الاحساس بالمرارة وأعاق المصالحة الوطنية.
    Le Togo est d'avis qu'il ne peut y avoir de paix sans justice. UN إن توغو تؤمن بأن السلام مستحيل دون عدالة.
    Cette évolution ne peut être considérée que comme un cas flagrant de négociation forcée et d'application forcée d'une paix sans justice qui peut fort bien conduire à une poursuite de la violence, des souffrances humaines et de l'insécurité. UN ولا يسعنا سوى أن نعتبر هذه التطورات ممثلة لحالة صارخة من المفاوضات التي تجري تحت وطأة التهديد ومن فرض السلام دون عدالة مما قد يؤدي إلى استمرار العنف والمعاناة اﻹنسانية وفقدان اﻷمن.
    La Tunisie est décidée à n'épargner aucun effort pour assurer le succès du processus de paix, car elle est convaincue qu'il n'y a pas de sécurité sans justice, et pas de justice sans le retrait de tous les territoires arabes occupés, et que la région du Moyen-Orient a besoin des efforts de tous pour faire face aux besoins de ses peuples et réaliser un développement global. UN إن تونس لعاقدة العزم على مواصلة العمل بكل ما أوتيت من امكانيات على انجاح مسيرة السلام إيمانا منها بأن لا أمن دون عدالة ولا عدالة دون الانسحاب من اﻷراضي العربية المحتلة وأن منطقة الشرق اﻷوسط في حاجة الى جهـــود الجميــــع من أجل النهوض بشعوبها وتحقيق التنمية الشاملة.
    i) Global Volunteers défend les idéaux des Nations Unies, promeut les objectifs du Millénaire pour le développement et entend contribuer à l'édification d'un monde de paix par la voie de la concorde entre tous les pays, en sachant que l'absence de guerre n'est pas la paix et que la paix sans justice n'est pas vraiment la paix. UN ' 1` تلتزم منظمة المتطوعين العالميين بالرؤية التي تعتمدها الأمم المتحدة وبالغايات المتوخاة من الأهداف الإنمائية للألفية. وتتمثل رؤية المنظمة في المساعدة على إقامة دعائم لإحلال السلام في العالم من خلال التفاهم المتبادل على الصعيد الدولي؛ مع الاعتراف بأن عدم اندلاع حروب لا يعد في حد ذاته سلاما وأن السلام دون عدالة ليس سلاما على الإطلاق.
    1997 Présentation d'un rapport, Conférence internationale pour la création d'un tribunal pénal international permanent parrainé par la Fondation No Peace without Justice et le Gouvernement maltais, Malte. UN مقدم ورقة بحث في المؤتمر الدولي المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة الذي عُقد تحت رعاية الحملة الدولية التي شنتها منظمة " لا سلام دون عدالة " لإنشاء محكمة جنائية دولية بحلول عام 1998 والحكومة المالكية، مالطة.
    Sous presse < < Ratification and Implementation of the Rome Statute - Malta's Approach, European Intergovernmental Conference on the Rome Statute of the International Criminal Court > > , Rome - texte publié par No Peace without Justice. UN دراسة بعنوان " التصديق على نظام روما الأساسي وتنفيذه - النهج الذي تتبعه مالطة " ، المؤتمر الحكومي الدولي الأوروبي المعني بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، روما - تعمل على نشرها حاليا منظمة " لا سلام دون عدالة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus