"دون عرضه" - Traduction Arabe en Français

    • sans être mis
        
    • sans la présenter
        
    • sans être traduit devant
        
    Le projet de résolution A/C.3/62/L.15/Rev.1, tel que révisé oralement, est adopté sans être mis aux voix. UN 17 - تم اعتماد مشروع القرار A/C.3/62/L.15/Rev.1 بصيغته المنقحة شفويا دون عرضه للتصويت.
    Le projet de résolution A/C.3/53/L.37 est adopté sans être mis aux voix. UN ٢٦ - تم اعتماد مشروع القرار A/C.3/53/L.37 دون عرضه على التصويت.
    Le projet de résolution A/C.3/53/L.57, tel qu’oralement révisé, est adopté sans être mis aux voix. UN ٢٩ - وتم اعتماد مشروع القرار A/C.3/53/L.57 بصيغته المنقحة شفويا، دون عرضه على التصويت.
    M. Blass précise toutefois que les éléments de preuve permettant de maintenir une personne en détention pendant 15 jours sans la présenter à un juge doivent être soumis à l'appréciation d'un magistrat, qui décide du maintien en détention pour une période aussi longue. UN وأوضح السيد بلاس مع ذلك أن أدلة اﻹثبات التي تسمح باحتجاز شخص لمدة ٥١ يوماً دون عرضه على قاض يجب أن تعرض على أحد القضاة للبت في مسألة الاحتجاز لفترة طويلة على هذا النحو.
    En vertu de la Constitution, nul ne pouvait être détenu plus de soixante-douze heures sans être traduit devant un tribunal. UN وبموجب الدستور، لا يجوز احتجاز شخص لأكثر من 72 ساعة دون عرضه على المحكمة.
    Le projet de résolution A/C.3/53/L.29/Rev.1, tel que révisé, est adopté sans être mis aux voix. UN ٣٥ - تم اعتماد مشروع القرار A/C.3/53/L.29/Rev.1، بصيغته المنقحة، دون عرضه على التصويت.
    Le projet de résolution A/C.3/53/L.63 est adopté sans être mis aux voix. UN ٨٤ - وتم اعتماد مشروع القرار A/C.3/53/L.63 دون عرضه على التصويت.
    Le projet de résolution A/C.3/53/L.65 est adopté sans être mis aux voix. UN ٢٥ - وتم اعتماد مشرع القرار A/C.3/53/L.65 دون عرضه على التصويت.
    Le projet de résolution A/C.3/53/L.45, tel que révisé oralement, est adopté sans être mis aux voix. UN ٠٦ - وتم اعتماد مشروع القرار A/C.3/53/L.45، بصيغته المنقحة شفويا، دون عرضه على التصويت.
    30. Le projet de résolution A/C.5/53/L.43 est adopté, tel que révisé oralement, sans être mis aux voix. UN ٣٠ - اعتمد مشروع القرار A/C.5/53/L.43 في شكله المنقح شفويا دون عرضه على التصويت.
    35. Le projet de résolution A/C.5/53/L.45 est adopté, tel que révisé oralement, sans être mis aux voix. UN ٣٥ - اعتمد مشروع القرار A/C.5/53/L.45 في شكله المنقح شفويا دون عرضه على التصويت.
    Les délégations néerlandaise et française remercient l'ensemble des délégations pour leur participation constructive aux consultations et espèrent que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. UN ويود الوفدان الهولندي والفرنسي الإعراب عن شكرهما إلى الوفود لمشاركتها البناءة ومشاوراتها، ويأملان أن يتم اعتماد مشروع القرار دون عرضه للتصويت.
    Le projet de résolution A/C.3/62/L.22 est adopté sans être mis aux voix. UN 26 - تم اعتماد مشروع القرار A/C.3/62/L.22 دون عرضه للتصويت.
    Le projet de résolution A/C.3/62/L.25 est adopté sans être mis aux voix. UN 32 - تم اعتماد مشروع القرار A/C.3/62/L.25 دون عرضه للتصويت.
    Le projet de résolution A/C.3/62/L.12/Rev.1 est adopté sans être mis aux voix. UN 45 - تم اعتماد مشروع القرار A/C.3/62/L.12/Rev.1 دون عرضه للتصويت.
    La pratique consistant à prendre une décision sur une question ayant des incidences financières sans la présenter au préalable à la commission pertinente doit être considérée comme une exception et non comme un précédent qui risque d'avoir des conséquences négatives sur les travaux à venir de l'Assemblée générale. UN أما الممارسة التي تتمثل في اتخاذ قرار ذي آثار مالية في موضوع ما دون عرضه أولا على اللجنة المختصة، فينبغي أن تعتبر حالـــة خاصــــة، لا سابقة تترك أثرا سلبيا على عمل الجمعية العامة فـي المستقبل.
    12. Le Groupe de travail se félicite des mesures prises par les autorités srilankaises pour donner suite aux recommandations du Comité contre la torture, et notamment de la réduction, de 30 à 14 jours maximum, de la durée pendant laquelle l'autorité qui a procédé à l'arrestation peut maintenir une personne en détention pour les besoins de l'enquête sans la présenter à un juge. UN 12- ويرحِّب الفريق العامل بما اتخذته حكومة سري لانكا من إجراءات لتنفيذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب، لا سيما فيما يتعلق بالمدة القصوى التي يمكن للسلطة المُعتقلة أن تحتجز فيها شخصاً من أجل استجوابه دون عرضه على أحد القضاة، التي خُفِّضت من 30 يوماً إلى 14 يوماً.
    En vertu de la Constitution, nul ne pouvait être détenu plus de soixante-douze heures sans être traduit devant un tribunal. > > . UN وبموجب الدستور، لا يجوز احتجاز شخص لأكثر من 72 ساعة دون عرضه على المحكمة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus