"دون مستوى الإحلال" - Traduction Arabe en Français

    • inférieur au taux de remplacement
        
    • inférieure au seuil de remplacement
        
    • un niveau déficitaire
        
    • en deçà du seuil de remplacement
        
    • inférieurs au seuil de remplacement
        
    • déficitaire et les
        
    Certains pays confrontés à un niveau de fécondité de beaucoup inférieur au taux de remplacement privilégiaient les mesures de soutien en faveur des familles jeunes et des familles nombreuses sous forme d'un appui financier et d'une aide au logement. UN ولقد أعطت بعض البلدان التي تواجه معدلات خصوبة دون مستوى الإحلال الأولوية لتقديم الدعم إلى الشباب والأسر الكبيرة العدد من خلال توفير المساعدات المالية والإسكانية.
    Inversement, avec une mortalité constante et des migrations internationales nulles, la fécondité qui reste inférieure au seuil de remplacement entraîne finalement une baisse de la population. UN وبالعكس، إذا ظل معدل الوفيات ثابتا وظلت الهجرة الدولية في مستوى الصفر، فإن الخصوبة التي تبقى دون مستوى الإحلال ستؤدي في النهاية إلى تناقص عدد السكان.
    À ce stade, vu que la fécondité de chaque pays est censée rester inférieure au seuil de remplacement pendant un siècle, le scénario donne une diminution de la population mondiale, qui atteint un minimum de 7,9 milliards en 2195. UN وعند هذه النقطة، ولأنه من المتوقع أن يظل معدل الخصوبة في كل بلد دون مستوى الإحلال لمدة قرن من الزمان، فإن السيناريو المتوسط سيُحْدِث انخفاضا في عدد سكان العالم يصل إلى الحد الأدنى عند 7.9 بلايين نسمة في عام 2195.
    Toutefois, cela n'est possible que si tous les pays de ce continent, en particulier de l'Inde, réduisent leur fécondité à un niveau déficitaire. UN ومع ذلك، تعتمد تلك النتيجة على قدرة جميع البلدان في القارة، وبخاصة في شبه القارة الهندية، على خفض معدل الخصوبة لديها إلى ما دون مستوى الإحلال.
    Pour parvenir à ces augmentations modérées, il faudrait que tous les pays en développement très peuplés ramènent leur fécondité en deçà du seuil de remplacement et l'y maintiennent pendant longtemps. UN ولتحقيق هذه الزيادات المعتدلة في أعداد السكان، ينبغي لجميع البلدان النامية المكتظة بالسكان أن تسعى إلى الحد من معدلات الخصوبة لديها دون مستوى الإحلال والحفاظ عليه دون مستوى الإحلال لفترة طويلة.
    D'un côté, à quelques exceptions près, les indices de fécondité des pays affichant les niveaux de consommation les plus élevés sont déjà faibles - voire inférieurs au seuil de remplacement. UN وفيما عدا استثناءات قليلة، فإن البلدان التي تسجل معدلات ومستويات استهلاك عالية تشهد بالفعل مستويات خصوبة منخفضة أو دون مستوى الإحلال.
    Les experts ont examiné les tendances récemment observées dans ces pays, les déterminants de la fécondité déficitaire, les prévisions concernant la fécondité, les conséquences de la persistance d’une fécondité déficitaire et les différentes options en matière de politiques et de programmes. UN هل ستظل الخصوبة دون مستوى اﻹحلال؟ هل سيعود مستوى الخصوبة إلى الارتفاع ليقترب من مستوى اﻹحلال، أو يبلغه؟ ونظر الخبراء في الاتجاهات اﻷخيرة للخصوبة في تلك البلدان والعوامل المحددة للخصوبة التي تكون دون مستوى اﻹحلال والتوقعات المقبلة بالنسبة للخصوبة ونتائج استمرار وجود خصوبة دون مستوى اﻹحلال والخيارات من حيث السياسة العامة والبرامج.
    La population de nombreux pays, en particulier celle des moins avancés, progressera sensiblement au cours des prochaines décennies. En revanche, en raison d'une fécondité qui demeure inférieure au seuil de remplacement, la population de l'ensemble des régions développées devrait commencer à décroître peu après 2030. UN فسوف يزيد عدد السكان بدرجة كبيرة خلال العقود القادمة في بلدان عديدة، خاصة أقل البلدان نموا، وفي المقابل، يتوقع أن يبدأ عدد السكان في التناقص في المناطق الأكثر تقدما عامة بعد عام 2030 مباشرة نتيجة لبقاء معدل الخصوبة دون مستوى الإحلال.
    Vu que le scénario intermédiaire maintient la fécondité à un niveau déficitaire dans tous les pays pendant environ 100 ans, il s'ensuit un décroissement démographique dans chacun d'eux, toutefois à des périodes variables. UN 19 - ولأن السيناريو المتوسط يُـبقي معدل خصوبة جميع البلدان دون مستوى الإحلال لمدة حوالي 100 سنة، فإنه يؤدي إلى تخفيض عدد السكان في كل منها، مع أن توقيت ذلك التخفيض يتفاوت.
    En 2005-2010, 86 pays ou territoires, dont 53 pays développés, avaient des taux de fécondité en deçà du seuil de remplacement. UN وخلال الفترة 2005-2010، سجلت الخصوبة معدلا دون مستوى الإحلال لدى 86 بلدا أو منطقة، تشمل 53 بلدا من البلدان المتقدمة النمو.
    Afin d'avoir une chance raisonnable de stabiliser la population mondiale, la fécondité doit diminuer en deçà du seuil de remplacement et s'y maintenir pendant longtemps pour contrebalancer les augmentations prévues de la longévité. UN ومن أجل الحصول على فرصة معقولة لتثبيت عدد سكان العالم، ينبغي لمعدل لخصوبة أن ينخفض إلى ما دون مستوى الإحلال وأن يُحافظ على هذا المستوى لفترة طويلة وذلك من أجل إحداث توازن مع الزيادات المتوقعة في طول العمر.
    D'autres études ont montré que l'effet de ces migrations sur le vieillissement était généralement faible et que les pays affichant des taux de fécondité inférieurs au seuil de remplacement auraient besoin en permanence d'un apport migratoire important ou massif pour compenser la diminution prévisible de la population en âge de travailler ou du ratio de soutien potentiel. UN كما دلت دراسات أخرى على أن آثار مستويات الهجرة المعتدلة على شيخوخة السكان عادة ما تكون محدودة وأن البلدان التي تكون الخصوبة فيها دون مستوى الإحلال تحتاج إلى تدفقات كبيرة إلى كبيرة جدا من الهجرة الوافدة لتعويض الانخفاض المتوقع في السكان البالغين سن العمل أو في معدل الدعم المحتمل().
    Les niveaux de fécondité dans les 44 pays développés, où vit 19 % de la population mondiale, sont aujourd'hui très bas. Tous, à l'exception de l'Albanie, ont des niveaux de fécondité inférieurs au seuil de remplacement et 15, situés pour la plupart en Europe méridionale et orientale, ont atteint un niveau de fécondité sans précédent dans l'histoire humaine (moins de 1,3 enfant par femme). UN 10 - أما مستويات الخصوبة الحالية في البلدان المتقدمة، وعددها 44 بلدا تمثل 19 في المائة من سكان العالم، فإنها تتسم بالانخفاض الشديد، ومعدل الخصوبة فيها جميعها، باستثناء ألبانيا، دون مستوى الإحلال و 15 منها، معظمها يقع في جنوب وشرق أوروبا، بلغت معدلات خصوبة لم يسبق لها مثيل في تاريخ البشرية (أقل من 1.3 طفل لكل امرأة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus