"دو أونغ سان" - Traduction Arabe en Français

    • Daw Aung San
        
    Il s’est également entretenu avec des représentants de la NLD, notamment sa Secrétaire générale, Daw Aung San Suu Kyi. UN كما أجرى مباحثات مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وكذلك مع أمينتها العامة دو أونغ سان سووكي.
    Il s'est également entretenu avec des membres du Comité exécutif central de la Ligue nationale pour la démocratie (NLD), notamment sa Secrétaire générale, Daw Aung San Suu Kyi. UN كما أجرى مباحثات مع أعضاء اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وكذلك مع أمينتها العامة دو أونغ سان سوو كيي.
    Daw Aung San Suu Kyi, bien qu’elle ne fût plus tenue d’informer les autorités de ses déplacements, avait été empêchée de quitter Yangon et de rencontrer des membres de la NLD en province. UN وذكرت أن دو أونغ سان سووكي، رغم أنها لم تعد ملزمة بإبلاغ السلطات بتحركاتها، ممنوعة من مغادرة يانغون لعقد اجتماعات مع أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في المقاطعات.
    Tout dialogue avec les dirigeants de la NLD, y compris Daw Aung San Suu Kyi, était impossible en dehors du cadre de la Convention nationale, qui était le lieu désigné pour un dialogue de cette nature. UN وليس من الممكن التحاور مع قيادة الرابطة، بما فيها دو أونغ سان سوو كيي، خارج إطار المؤتمر الوطني، الذي هو محفل لمثل هذا الحوار.
    S. E. Mme Albright a altéré la vérité en déclarant que le gouvernement restreignait la liberté de mouvement de Daw Aung San Suu Kyi et avait cautionné l'agression dirigée contre elle. UN وقد عمدت السفيرة أولبرايت إلى تشويه الحالة عندما ذكرت أن الحكومة تقيد تحركات دو أونغ سان سو كي وأعطت مباركتها للغوغاء لمهاجمتها.
    Je crois qu'il est très important que je rencontre dès que possible Daw Aung San Suu Kyi, suite à la décision prise cette année par votre gouvernement de lever les restrictions qui lui étaient imposées depuis 1989, pour examiner avec elle les questions relatives à mon mandat. UN وهذا العام، وبعد قرار حكومتكم رفع القيود المفروضة على السيدة دو أونغ سان سو كي منذ عام ١٩٨٩، فإني أعتقد أن من المهم جدا الاجتماع اليها في أقرب وقت ممكن لمناقشة المواضيع المتصلة بولايتي.
    Cependant, il serait contraire au processus de démocratisation qu'il organise des élections générales sans libérer les prisonniers politiques, parmi lesquels Daw Aung San Suu Kyi. UN إلا أنه مما يناقض عملية التحول إلى الديمقراطية أن تجري الحكومة انتخابات عامة دون أن تطلق سراح السجناء السياسيين بمن فيهم دو أونغ سان سوو كيي.
    Le nombre de morts a été confirmé par le Rapporteur spécial pour les droits de l'homme, lequel a aussi confirmé que Daw Aung San Suu Kyi n'est plus sous le coup d'aucune loi de sécurité interne. UN وعدد الوفيات قد جرى تأكيده على يد المقرر الخاص لحقوق الإنسان، الذي ذكر أيضا أن دو أونغ سان سوكي لم يعد خاضعا لأية قوانين أمنية داخلية.
    Les mesures prises par le Gouvernement dans le cas de Daw Aung San Suu Kyi répondent à des considérations de sécurité et n'ont rien à voir avec le fait qu'elle est femme; des mesures semblables ont également été prises à l'égard d'hommes. UN وقال إن التدابير التي اتخذتها الحكومة في حالة دو أونغ سان سو كي تستند إلى اعتبارات أمنية وليس لها مدلول يتعلق بنوع الجنس؛ كما أن تدابير أخرى قد اتُخذت ضد رجال.
    Mais les autorités ont dit qu'il n'existait pas de mécanisme permettant de modifier la composition et le fonctionnement de la Convention nationale et qu'elles ne voyaient guère l'utilité d'engager un dialogue, même informel, sur cette question ou d'autres questions avec Daw Aung San Suu Kyi et la NLD. UN إلا أن السلطات أعلنت أنه لا توجد آليات لتعديل تشكيل وتسيير المؤتمر الوطني، وإنهم لا يرون أهمية في إجراء حوار، مهما كان غير رسمي، بشأن هذه المسألة أو غيرها، مع دو أونغ سان سوو كيي، والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    La décision prise le 28 novembre 1995 par la NLD à la demande pressante de Daw Aung San Suu Kyi de ne plus participer à la Convention nationale au motif que celle-ci n'était pas réellement représentative et que les vues de la NLD n'étaient pas prises en considération a entraîné l'expulsion automatique de ses membres, conformément au règlement. UN وقد أدى قرار الرابطة الوطنية للديمقراطية المتخذ في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بتحريض من دو أونغ سان سوو كيي، القاضي بوقف اشتراك الرابطة في المؤتمر الوطني بحجة أنه لا يمثل الشعب حقيقة وأن آراء الرابطة لا تؤخذ في الحسبان، الى طرد أعضائها تلقائيا بموجب القواعد المنصوص عليها في إجراءات المؤتمر.
    Par ailleurs, la présence de Daw Aung San Suu Kyi à la cérémonie organisée le 5 décembre par la Ligue nationale pour la démocratie (LND) à l'occasion de la fête nationale, et sa participation à diverses autres manifestations, prouvent bien que Mme Suu Kyi est totalement libre de ses mouvements. UN ويشهد حضور دو أونغ سان سو كي لاحتفال الرابطة الوطنية للديمقراطية بالعيد الوطني لميانمار في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر وفي مناسبات اجتماعية أخرى بعدم وجود أي تقييدات عليها.
    34. S'agissant du Myanmar, la Nouvelle-Zélande se félicite de la décision des autorités de suspendre l'assignation à résidence de Daw Aung San Suu Ky, de libérer plusieurs opposants politiques et d'établir un dialogue avec le représentant du Secrétaire général. UN ٣٤ - واستمر قائلا وفيما يتعلق بميانمار، ترحب نيوزيلندا بقرار سلطاتها إطلاق سراح دو أونغ سان سوكي، وغيره من الزعماء السياسيين وإجراء حوار مع ممثل اﻷمين العام.
    Le Gouvernement japonais continue de plaider au plus haut niveau pour la libération des prisonniers politiques, pour que reprenne sans tarder le dialogue de fond avec Daw Aung San Suu Kyi et la Ligue nationale pour la démocratie, et pour la tenue d'élections ouvertes à tous au Myanmar. UN وذكر أن حكومته ستواصل تقديم طلبات على مستوى رفيع من أجل إطلاق سراح السجناء السياسيين، واستئناف الحوار الجوهري في الوقت المناسب بين دو أونغ سان سوو كيي والعصبة الوطنية للديمقراطية، وإجراء انتخابات شاملة للجميع في ميانمار.
    Le texte en est fortement marqué par un fâcheux incident qui a eu lieu le 30 mai 2003 à Dabeyin, un heurt entre partisans de Daw Aung San Suu Kyi et des membres de la population locale ayant provoqué la mort de quatre personnes et blessé plus de 50 autres, portant ainsi un coup grave au processus de réconciliation nationale engagé par le Gouvernement. UN والنص متأثر، إلى حد كبير، بنتائج حادثة مؤسفة وقعت في 30 أيار/مايو 2003 في ديبايين عندما اصطدم أتباع دو أونغ سان سوكي بالسكان المحليين. ومن جراء ذلك، تُوفي أربعة أشخاص، وأصيب ما يزيد عن 50، مما وجه لطمة قوية لعملية المصالحة الوطنية التي تنفذها حكومة ميانمار.
    La libération immédiate de Daw Aung San Suu Kyi et de toutes les autres personnalités politiques leur permettrait de jouer un rôle constructif dans la transition, et un règlement avec les groupes ayant signé les accords de cessez-le-feu qui tienne compte de leurs propositions apporterait une contribution importante au processus. UN 31 - وأضاف قائلاً إن الإفراج فوراً عن دو أونغ سان سوكي وجميع السياسيين الآخرين للقيام بدور بناء في مرحلة الانتقال وإجراء تسوية مع جماعات وقف إطلاق النار تراعي مقترحاتهم، سيكون إسهاماً كبيراً في هذه العملية.
    Quant aux restrictions apportées à la liberté de déplacement de Daw Aung San Suu Kyi, le Gouvernement a répondu que son appel à un boycottage des investissements et du tourisme, de même que son appui aux sanctions, l’avaient rendue si impopulaire que cette décision s’imposait dans le souci de sa sécurité. UN ١٣ - وفيما يختص بالحد من حرية الحركة بالنسبة للسيدة دو أونغ سان سووكي، ردت الحكومة بأن الدعوة التي وجهتها السيدة سووكي لمقاطعة الاستثمار والسياحة وتأييدها للجزاءات قوضا شعبيتها إلى حد بعيد، وبالتالي فإن قرار الحد من حركتها إنما اتخذ حرصا على سلامتها هي ذاتها.
    63. Dans la note envoyée par la Mission permanente du Myanmar dont il est question au paragraphe 19 du présent rapport, il est dit que plusieurs réunions du Comité central d'action des femmes ont eu lieu dans le quartier de la résidence de Daw Aung San Suu Kyi entre le 11 et le 17 décembre 1997. UN ٣٦- في المذكرة التي أرسلتها بعثة ميانمار الدائمة، والمشار إليها في الفقرة ٩١ من هذا التقرير، أُبلغ عن عقد عدد من الاجتماعات للجنة المركزية للعمل النسائي في مجمع دو أونغ سان سوْوُكْيِي في الفترة بين ١١ و٧١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    M. Pinheiro (Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar) présente son rapport (A/57/290) et souligne que, suite à la libération, le 6 mai 2002, de la Secrétaire générale de la Ligue nationale pour la démocratie (LND), Daw Aung San Suu Kyi, le Conseil d'État pour la paix et le développement (SPDC) a déclaré qu'une nouvelle page venait d'être tournée. UN 1 - السيد نبييرو (المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار): قدم تقريره (A/57/290)، وأكد أنه في أعقاب إطلاق سراح الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، السيدة دو أونغ سان سوكي، يوم 6 أيار/مايو 2002، أعلن مجلس الدولة للسلام والتنمية بأنه تم بدء صفحة جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus