J'aimerais aussi profiter de cette occasion pour vous dire ma sincère tristesse de voir quitter la Conférence mon collègue et ami l'Ambassadeur de La Fortelle. | UN | كما أود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن أسفي الشديد لمغادرة صديقي وزميلي السفير دو لا فورتيل. |
Notre éminent collègue, l'Ambassadeur de La Fortelle, mérite d'être exempté de nouvelles négociations sur l'élaboration d'un programme de travail. | UN | و يستحق زميلنا الفاضل، السفير، دو لا فورتيل أن يُعفى من إجراء مزيدٍ من المفاوضات بشأن وضع برنامج عمل. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la France, l'Ambassadeur Hubert de La Fortelle. | UN | وأعطي الكلمة لممثل فرنسا السفير هوبير دو لا فورتيل. |
Je donne à présent la parole au représentant de la France, l'Ambassadeur Hubert de La Fortelle. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل فرنسا، السيد السفير هوبير دو لا فورتيل. |
L'Ambassadeur de La Fortelle est arrivé à la Conférence du désarmement en mars 1999. | UN | ولقد انضم السفير دو لا فورتيل إلى مؤتمرنا هذا في آذار/مارس 1999. |
M. de La Fortelle (France): Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous dire combien j'ai été touché par ce que vous avez dit au début de notre réunion, venant d'un diplomate de votre qualité qui termine, je crois, le mieux possible une présidence qui aurait pu être celle de tous les dangers. | UN | السيد دو لا فورتيل (فرنسا) (الكلمة بالفرنسية): السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أعبر لكم عن مدى تأثري بما قلتم في مستهل اجتماعنا. |
M. de La Fortelle (France): Monsieur le Président, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter pour la façon remarquable, empreinte de sagesse et de détermination dont vous dirigez nos débats depuis votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد دو لا فورتيل (فرنسا) (الكلمة بالفرنسية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئكم بالطريقة الحكيمة والحازمة التي سيَّـرتم بها المحادثات التي أجريناها منذ أن توليتم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Sont inscrits sur la liste des orateurs l'Ambassadeur de France, M. Hubert de La Fortelle, l'Ambassadeur du Japon, M. Seiichiro Noboru, l'Ambassadeur d'Espagne, M. Carlos Miranda (qui s'exprimera au nom de l'Union européenne) et l'Ambassadrice d'Irlande, Mme Mary Whelan. | UN | لدي على قائمة المتكلمين لهذا اليوم السيد هوبير دو لا فورتيل سفير فرنسا والسيد سيشيرو نوبورو سفير اليابان، والسيد كارلوس ميراندا سفير اسبانيا (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي) والسيدة ماري هويلات سفيرة آيرلندا. |
M. HU (Chine) (traduit du chinois): Monsieur le Président, permettez-moi au nom de la délégation chinoise d'exprimer ma reconnaissance pour les efforts que vous avez entrepris pour relancer les travaux de fond de la Conférence du désarmement ainsi que ma gratitude pour le travail appréciable effectué par vos prédécesseurs, l'Ambassadeur Markku Reimaa et l'Ambassadeur de La Fortelle. | UN | السيد " هـو " (الصين) (الكلمة بالصينية): أرجو أن تسمحوا لي، يا سيادة الرئيس، بأن أعرب، نيابة عن الوفد الصيني، عن تقديري لما أنفقتم من جهود في سبيل إعادة تنشيط الأعمال الموضوعية لمؤتمر نزع السلاح، وأن أعرب عن امتناننا لما أنجزه قبلكم السفير " ماركو رييما " والسفير " دو لا فورتيل " من عمل قيّم. |
M. de La Fortelle (France) : À l'heure où la session de 1999 de la Conférence du désarmement touche à son terme, il n'est peut—être pas inutile d'en dresser un premier bilan succinct et de tracer les perspectives qui s'offrent à nous. | UN | السيد دو لا فورتيل (فرنسا) (الكلمة بالفرنسية): في تلك اللحظة التي تقترب فيها دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 1999 من النهاية قد لا يكون من نافلة القول أن نضع تقييماً أولياً موجزاً وأن نتبين الاحتمالات الماثلة أمامنا. |
(Signé) Hubert de La Fortelle | UN | (التوقيع) هوبرت دو لا فورتيل |