Le Gouvernement chilien n'a pas promulgué ni appliqué de lois ou règlements du type visé dans le préambule de la résolution 47/19. CHINE | UN | امتنعت حكومة شيلي عن تطبيق أو تعزيز فرض قوانين أو قواعد إدارية من قبيل ما ذكر في ديباجة القرار ٤٧/١٩. |
L'évaluation de la situation par l'Assemblée générale en 1952 était exposée dans le préambule de la résolution créant la Commission. | UN | وقد أوضحت ديباجة القرار المنشئ للهيئة تقييم الجمعية العامة للأوضاع السائدة في عام 1952. |
La Principauté du Liechtenstein n’a ni promulgué ni appliqué de lois ou de mesures du type visé dans le préambule de la résolution 53/4. | UN | لم تصدر حكومة إمارة ليختنشتاين أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥٣/٤. |
Le Gouvernement de la Principauté du Liechtenstein n’a ni promulgué ni appliqué de loi ou de mesure du type visé dans le préambule de la résolution 52/10. | UN | ١ - إن حكومة إمارة ليختنشتاين لم تصدر أو تطبق أية قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥٢/١٠. |
Il a rappelé que la résolution initiale adoptée par consensus comportait dans son préambule les deux paragraphes suivants : | UN | فقد أشار إلى أن الفقرتين اﻷوليين من ديباجة القرار اﻷصلي الذي اعتمد بتوافق اﻵراء كان نصهما على النحو التالي: |
La Principauté du Liechtenstein n’a promulgué ni appliqué aucune loi ou mesure du type visé dans le préambule de la résolution 51/17. | UN | لم تسن إمارة لختنشتاين أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥١/١٧. |
Dans le préambule de la résolution, le rôle attribué à l'Assemblée générale est ainsi décrit : | UN | وتصف ديباجة القرار الدور المناط بالجمعية العامة كما يلي: |
1. Le Canada n'a pas promulgué ni appliqué de lois ou de mesures du type visé dans le préambule de la résolution 47/19. | UN | لم تسن ساموا الغربية أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٤٧/١٩. |
Le Gouvernement de la République orientale de l'Uruguay n'a donc pas appliqué de règlements ou de lois du type visé dans le préambule de la résolution 47/19. VENEZUELA | UN | ولم تسن أو تطبق تدابير من النوع المشار اليه في ديباجة القرار المذكور، ولهذا، فإنها ليست في حاجة الى الغاء أي قوانين أو تدابير من هذا القبيل أو ابطالها. |
Il est dit dans le préambule de la résolution que les tâches les plus pressantes sont notamment d'accélérer le développement, d'éliminer la pauvreté et les disparités entre pays. | UN | إن ديباجة القرار تذكر أن من بين أكثر هذه المشاكل إلحاحا تسريع التنمية، واستئصال الفقر والحاجة إلى علاج الفوارق بين البلدان. |
Cet aspect de la réalité internationale a également été soulignée dans le préambule de la résolution 47/62 adoptée par l'Assemblée générale en décembre 1992. | UN | وجرى التأكيد على هذه المسألة أيضا في ديباجة القرار ٤٧/٦٢ الذي اتخذته الجمعية العامة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Le Gouvernement de l’Union du Myanmar n’a pas promulgué de loi ni de règlement du type visé dans le préambule de la résolution 53/4. | UN | ١ - لم تسن حكومة اتحاد ميانمار أو تطبق أي قوانين أو أنظمة من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٣٥/٤. |
Le Gouvernement surinamais n’a promulgué ni appliqué aucune loi ou mesure du type visé dans le préambule de la résolution 53/4. | UN | لم تقم حكومة جمهورية سورينام بسن وتطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٣٥/٤. |
1. N'ayant ni promulgué ni appliqué de lois quelconques du type visé dans le préambule de la résolution 54/21, l'Inde n'aura par conséquent nul besoin d'abroger de telles lois ou d'en annuler les effets. | UN | لم تصدر حكومة إمارة ليختنشتاين أو تطبق أية قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 54/21. |
1. Le Chili s'est abstenu de promulguer ou d'appliquer des lois et règlements du type visé dans le préambule de la résolution 50/10. | UN | ١ - تمتنع شيلي عن تطبيق أو سن أي قوانين أو أنظمة من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٠٥/٠١. |
La Principauté du Liechtenstein n'a ni promulgué ni appliqué de loi et mesure du type visé dans le préambule de la résolution 50/10. | UN | لم تسن إمارة لختنشتاين أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥٠/١٠. |
2. La Mongolie n'a ni promulgué ni appliqué de loi ou mesure du type visé dans le préambule de la résolution 50/10. | UN | ٢ - ولم تقم منغوليا بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار اليه في ديباجة القرار ٥٠/١٠. |
1. L’Australie n’applique aucune loi ou disposition réglementaire du type visé dans le préambule de la résolution 51/17. | UN | ١ - لا تطبق استراليا أية قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥١/١٧. |
La résolution ES-10/14 semble fournir quelques éléments d'information complémentaires à cet égard au dernier alinéa de son préambule, dont le libellé est le suivant : | UN | فماذا كان غرض الجمعية من وراء تقديم هذا الطلب؟ يبدو أن القرار دإ - 10/14 يعطي بعض المعلومات الإضافية في هذا الصدد في الفقرة الأخيرة من ديباجة القرار التي يرد نصها كما يلي: |
À sa quarante-huitième session, l'Assemblée générale, dans le préambule de sa résolution 48/221, a réaffirmé le statut du Corps commun d'inspection, seul organe indépendant exerçant, à l'échelle du système, des fonctions d'inspection, d'évaluation et d'enquête. | UN | وفي الدورة الثامنة واﻷربعين، أكدت الجمعية العامة من جديد، في ديباجة القرار ٤٨/٢٢١، النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، بصفتها هيئة التفتيش والتقييم والتحقيق المستقلة الوحيدة على نطاق المنظومة. |
Le Burkina Faso n’a jamais promulgué ni appliqué de loi et de mesure du type de celles visées dans le préambule de ladite résolution. | UN | لم تقم بوركينا فاصو قط بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار المعني. |
1. Conformément au paragraphe 2 du dispositif de la résolution 50/10 de l'Assemblée générale, le Gouvernement du Burkina Faso n'a ni promulgué ni appliqué des lois et mesures du type visé dans le préambule de cette résolution. | UN | ١ - يتمتع كمنولث جزر البهاما بعلاقات دبلوماسية وتجارية طبيعية مع جمهورية كوبا. ٢ - ولم تسن حكومة جزر البهاما أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥٠/١٠. |