Dans le Préambule de la Charte des Nations Unies, tous les États Membres se sont engagés sans équivoque | UN | لقد التزمت كل الدول التزاما واضحا في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة بأن |
le Préambule de la Charte de cette Organisation exprime dans les termes les plus simples, mais les plus éloquents, les objectifs essentiels du multilatéralisme. | UN | وتعبّر ديباجة ميثاق هذه المنظمة، بأبسط التعابير ولكن أكثرها بلاغة، عن الأهداف الأساسية لتعددية الأطراف. |
Elles sont inscrites dans le Préambule de la Charte des Nations Unies et dans celui de la Constitution suisse. | UN | وتعرب ديباجة ميثاق الأمم المتحدة وديباجة الدستور السويسري عن الالتزام بهذه القيم. |
Ayant à l'esprit le Préambule de la Charte des Nations Unies, et guidée par les buts et principes qui y sont énoncés, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ديباجة ميثاق الأمم المتحدة وتسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة فيه، |
Le moment est venu de se servir de cet outil et d'atteindre les objectifs fixés dans les premières lignes du Préambule de la Charte des Nations Unies. | UN | وآن الأوان لاستخدام تلك الأداة ولبلوغ الأهداف الأولى الواردة في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة. |
Ces desseins sont exprimés dans le Préambule de la Charte des Nations Unies. | UN | وهذه المشاعر معرب عنها في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Dans le Préambule de la Charte des Nations Unies, il est dit entre autres ce qui suit : | UN | إن ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة تذكر أمورا شتى من بينها: |
le Préambule de la Charte des Nations Unies fait référence à toutes les nations, grandes ou petites. | UN | وتشير ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة إلى جميع اﻷمم صغيرها وكبيرها. |
Le Premier Ministre sud-africain de l'époque, Field Marshal J. C. Smuts, aida à rédiger le Préambule de la Charte des Nations Unies. | UN | فقد ساعد رئيس وزراء جنــوب أفريقيا آنــذاك، فيلد مارشال ي. ج. سمطس، في صوغ ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة. |
En ce moment historique, nous tenons à rappeler le Préambule de la Charte de notre Organisation, proclamant à nouveau | UN | وفي هذه المرحلة التاريخية، نود أن نشير إلى ديباجة ميثاق منظمتنا، التي تعلن عن |
Quarante-deux ans plus tard, ces mots résonneront comme un écho dans le Préambule de la Charte des Nations Unies adoptée à San Francisco. | UN | وبعد اثنين وأربعين عاما، ترددت هذه العبارات في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة الذي اعتمد في سان فرانسيسكو. |
Il reflète également une idée exprimée dans le Préambule de la Charte des Nations Unies. | UN | وقال إنها تعكس أيضا فكرة تظهر في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة . |
Le passage d'une culture de la guerre et de la violence à une culture de la paix et de la non-violence constitue la réponse aux principes établis dans le Préambule de la Charte des Nations Unies : | UN | وتحويل ثقافــة الحــرب والعنف إلى ثقافة للسلام وعدم العنف إنما هو استجابة للمبادئ الواردة في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة: |
Rappelant le Préambule de la Charte des Nations Unies et les buts et principes que cet instrument consacre, | UN | إذ تشير إلى ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة وإلى مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة، |
L'égalité en droit des hommes et des femmes est explicitement mentionnée dans le Préambule de la Charte des Nations Unies. | UN | وترد الحقوق المتساوية للرجل والمرأة بشكل جلي في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة. |
Dans le Préambule de la Charte des Nations Unies, les États Membres de cette Organisation se sont engagés à créer les conditions nécessaires au maintien de la justice. | UN | في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة، تعهدت الدول التي تشكل هذه المنظمة بأن تهيئ الظروف التي يمكن صون العدالة في ظلها. |
7.5 La détermination de la communauté internationale de préserver les générations futures du fléau de la guerre a été exprimée dans le Préambule de la Charte des Nations Unies. | UN | ٧-٥ ويجري اﻹعراب في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة عن تصميم المجتمع الدولي على إنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
La pratique de la tolérance apparaît dans le Préambule de la Charte des Nations Unies comme le premier moyen de maintenir la paix, la justice, le respect des droits de l'homme et de favoriser le progrès social. | UN | إن ممارسة التسامح تتضح في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة بوصفها الوسيلة اﻷولى للحفاظ على السلم والعدالة واحترام حقوق اﻹنسان وتشجيع أوجه التقدم الاجتماعي. |
Les Nations Unies doivent poursuivre l'objectif énoncé dans le Préambule de la Charte en unissant leurs efforts pour assurer la paix et la sécurité internationales. | UN | وينبغي السعي من أجل تحقيق الهدف الوارد في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة نفسها وهو توحيد جهودها من أجل حفظ السلم واﻷمن الدوليين وبذل مساع مشتركة من أجل تحقيق هذه اﻷهداف. |
À la lecture du Préambule de la Charte de l'ONU et des principes fondamentaux de la Charte olympique, on est frappé par la similitude et la concordance des objectifs de ces deux organisations internationales. | UN | لكن قراءة ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ الرئيسية للميثاق الأولمبي تكشف التشابه اللافت للنظر بين أهداف المنظمتين الدوليتين. |