Je voudrais également exprimer notre profonde satisfaction à son prédécesseur, M. Didier Opertti, pour le remarquable succès avec lequel il a dirigé les travaux de la cinquante-troisième session. | UN | كما أود أن أعبر عن بالغ تقديرنا لسلفكم معالي ديديير أوبيرتي لما حققه من نجــاح مرموق في إدارة أعمال الــدورة الثالثة والخمسين. |
Je voudrais également dire ma profonde gratitude à votre prédécesseur, M. Didier Opertti, pour sa présidence remarquable et avisée, à laquelle nous devons le succès de la session précédente. | UN | واسمحوا لي كذلك بالتوجه بالشكر والتقدير إلى سلفكم السيد ديديير أوبيرتي على أعماله الجليلة المتميزة التي قام بها في سبيل إنجاح الدورة السابقة. |
Je voudrais exprimer mes félicitations et ma gratitude à votre prédécesseur, mon ami, le Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay, Didier Opertti, pour le travail efficace qu'il a accompli. | UN | وأود أن أعرب عن تهانئنا وامتناننا لسلفكم، صديقي المستشار ديديير أوبيرتي ممثل أوروغواي، على كفاءته في العمل. |
Qu'il me soit permis également d'exprimer à son prédécesseur, S. E. M. Didier Opertti de l'Uruguay, notre reconnaissance pour la qualité du travail accompli durant sa présidence. | UN | وأود أيضا أن أعرب لرئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، سعادة السيد ديديير أوبيرتي ممثل أوروغواي، عن شكرنا على العمل الممتاز الذي نفذ خلال فترة رئاسته. |
Nous remercions également le Président sortant, S. E. M. Didier Opertti. | UN | كما نعرب عن امتناننا للرئيس السابق سعادة السيد ديديير أوبيرتي. |
Toutefois, je souhaite dire ma haute appréciation pour le travail qu'a accompli votre prédécesseur, M. Didier Opertti, dans la conduite de la dernière session. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري العظيم للطريقة التي وجه بها سلفكم، السيد ديديير أوبيرتي أعمال الدورة الثالثة والخمسين. |
Mes sincères remerciements vont à S. E. M. Didier Opertti pour le dévouement et l'engagement dont il a fait preuve tout au long de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | أود أيضا أن أشكر السيد ديديير أوبيرتي لتفانيه والتزامه طوال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Nous exprimons notre sincère reconnaissance à votre prédécesseur, M. Didier Opertti de l'Uruguay, pour la manière exemplaire dont il a conduit les travaux de l'Assemblée générale durant l'année écoulée. | UN | ونقدم لسلفكم، السيد ديديير أوبيرتي ، ممثل أوروغواي تقديرنا الخالص لتوجيهه أعمال الجمعية في العام الماضي. |
Je saisis également cette occasion pour exprimer ma gratitude sincère à son prédécesseur, S. E. M. Didier Opertti, qui a facilité les travaux de la cinquante-troisième session, grâce à sa direction avisée. | UN | اسمحـــوا لـــي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن التقدير العميق الذي يكنه وفدي لسلفه معالي السيد ديديير أوبيرتي لقيادته الممتازة التي سهلت عمل الدورة الثالثة والخمسين. |
Et nous exprimons toute notre reconnaissance à votre prédécesseur, M. Didier Opertti, pour le travail qu'il a accompli. | UN | أتقدم بالشكر أيضا لسلفكم السيد ديديير أوبيرتي للعمل الذي قام به. |
Je voudrais également remercier M. Didier Opertti pour la manière efficace et compétente avec laquelle il a dirigé les travaux de la précédente session. | UN | وأشكر أيضا السيد ديديير أوبيرتي الذي قاد الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة بتميز وكفاءة ملحوظين. |
J'adresse mes félicitations les plus sincères à S. E. M. Didier Opertti et je l'invite à prendre la présidence. | UN | أعرب عن أصدق التهانئ لسعادة السيد ديديير أوبيرتي وأدعوه إلى تولي الرئاسة. |
Ma délégation féliciter également M. Didier Opertti de son élection à la présidence de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | كذلك يود وفدي أن يهنئ السيد ديديير أوبيرتي على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Je souhaite également rendre hommage à votre prédécesseur, S. E. M. Didier Opertti, qui a fait la preuve de ses qualités de gestionnaire avisé dans ses efforts visant à renforcer le rôle de l'Assemblée. | UN | كما يسعدني أن أنوه بالجهود الكبيرة التي بذلها سلفكم السيد ديديير أوبيرتي بادان، رئيس الجمعية العامة في الدورة الماضية، والتي تميزت بالجدية والرغبة الصادقة في تعزيز وتطوير دور الجمعية العامة. |
Permettez-moi aussi d'exprimer ma gratitude à votre prédécesseur, M. Didier Opertti pour sa contribution considérable aux travaux de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وأرجو أن تسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن تقديرنا لسلفكم السيد ديديير أوبيرتي ﻹسهامه الكبير في عمل الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Je voudrais également remercier votre illustre prédécesseur, M. Didier Opertti, de l'Uruguay, pour l'excellent travail accompli l'an dernier. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر سلفكم الموقر، السيد ديديير أوبيرتي ممثل أوروغواي، على العمل الجيد الذي اضطلع به في العام الماضي. |
Je voudrais également féliciter M. Didier Opertti, de l'Uruguay, de son grand talent et de la persévérance dont il a fait preuve en présidant les travaux de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وأود أيضا أن أشيد بالسيد ديديير أوبيرتي ممثل أوروغواي على ما أبداه من مهارة فائقة ومثابرة في ترؤس أعمال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Je voudrais saisir l'occasion qui m'est offerte pour exprimer mes remerciements à S. E. M. Didier Opertti Badán, Président de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale pour sa contribution aux réalisations et aux succès de cette session. | UN | ولا يفوتني هنا أن أعرب عن الشكر لسعادة ديديير أوبيرتي بادان رئيس الدورة الثالثة والخمسين ﻹسهامه فيما حققته تلك الدورة من إنجازات ونجاح. |
Je voudrais saisir cette occasion d'exprimer ma reconnaissance à S. E. M. Didier Opertti pour la manière dont il a dirigé nos travaux et pour sa contribution aux travaux de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن امتناننا لسعادة السيد ديديير أوبيرتي على قيادته وإسهامه في أعمال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Mes compliments vont également au Président de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale, M. Didier Opertti (Uruguay), pour la diligence remarquable dans l'exercice de ses fonctions dont il a fait preuve pendant sa présidence. | UN | وأتوجه بالشكر أيضا إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، السيد ديديير أوبيرتي ممثل أوروغواي، على ما أبداه من التزام فائق خلال فترة رئاسته. |
Mais bien avant cela, permettez-moi, Monsieur le Président de l'Assemblée générale, de vous présenter nos vives et sincères félicitations pour votre brillante élection, reconnaissance de vos qualités intellectuelles et humaines, gages de succès des travaux de cette session. | UN | ولكن قبل كل شيء أود أن أتوجه الى السيد ديديير أوبيرتي بأحر وأخلص تهانينا على انتخابه الجدير به، والذي ليس إلا إقرارا بمزاياه الفكرية والشخصية، وأنا على يقين بأنها ستضمن نجـاح أعمال هذه الدورة. |