"ديربان لعام" - Traduction Arabe en Français

    • de Durban de
        
    • Durban en
        
    Le Brésil est aussi fermement déterminé à appliquer intégralement et efficacement la Déclaration de Durban et le document final de la Conférence d'examen de Durban de 2009. UN وذكرت أن البرازيل أيضا ملتزمة التزاماً راسخاً بالتنفيذ الكامل والفعال لإعلان ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان لعام 2009.
    Mais au lieu de donner corps à la promesse d'unifier le monde dans la lutte contre le racisme, la Conférence de Durban de 2001 a été prise en otage par un petit groupe d'États qui n'avaient en tête que la diabolisation et la délégitimation de l'État d'Israël. UN بيد أنه بدلا من تحقيق وعد توحيد العالم في الكفاح ضد العنصرية، قامت مجموعة صغيرة من الدول باختطاف مؤتمر ديربان لعام 2001 لغرض تشويه صورة دولة إسرائيل ونزع الشرعية عنها.
    99. Une observatrice a déclaré que certaines des propositions avancées étaient déjà incluses dans la Déclaration et le programme d'action de Durban de 2001. UN 99- وذكرت مراقبة أن بعض المقترحات المطروحة مدرجة بالفعل في إعلان وبرنامج عمل ديربان لعام 2001.
    La décision d'ériger un mémorial permanent au Siège de l'ONU, conformément au mandat de la Déclaration de Durban de 2001 et de concert avec la commémoration d'aujourd'hui, en est une autre, et ces deux facettes forment les deux côtés d'une même médaille. UN ويمثل قرار إقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة، تماشيا مع ولاية إعلان ديربان لعام 2001 وبالتزامن مع إحياء الذكرى اليوم، وجها آخر، ويمثلان معا وجهين لعملة واحدة.
    Le Canada n'a pas participé à la Conférence d'examen de Durban en 2009, et il a été le premier pays à indiquer qu'il n'y assisterait pas, par crainte que la Conférence d'examen suscite des manifestations d'intolérance et d'antisémitisme, à l'image de ce qui s'était passé lors de la première Conférence de Durban. UN فكندا لم تشارك في مؤتمر استعراض نتائج ديربان لعام 2009، وكانت أول دولة تشير إلى أنها لن تحضر المؤتمر، مخافة منها أن يظهر المؤتمر الاستعراضي عدم تسامح ومعاداة للسامية بطريقة مشابهة لما حدث في مؤتمر ديربان الأول.
    C'est dans ce contexte que les mesures visant à lutter contre les effets persistants de l'esclavage et de la traite des esclaves, telles qu'énoncées, entre autres, dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban de 2001 et dans le document final de la Conférence d'examen de Durban de 2009, conservent leur pertinence et leur validité. UN وفي هذا السياق، فإن التدابير الرامية إلى التصدي للآثار المستمرة للرق وتجارة الرقيق، على النحو الوارد، من جملة أمور، في إعلان وبرنامج عمل ديربان لعام 2001 والوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009 هامة وسليمة.
    c) Limitation du temps de parole: Pas plus de sept minutes (conformément à la pratique suivie lors de la Conférence de Durban de 2001). UN (ج) الحدود الزمنية للتكلم: ما يصل إلى 7 دقائق (سيراً على الممارسة المتبعة في مؤتمر ديربان لعام 2001).
    Par ailleurs, sachant que de nombreuses personnes à travers le monde continuent d'être victimes de discrimination, ils se sont engagés à intensifier la lutte contre le racisme et les autres formes d'intolérance et de discrimination à l'échelle nationale et internationale et à prendre des mesures concrètes pour donner suite à la Conférence de Durban de 2001. UN ومن جهة أخرى، فإن هولندا، إذ تعلم أن الكثيرين من الأشخاص في مختلف أنحاء العالم ما زالوا يعانون من التمييز، قد التزمت بتكثيف الكفاح ضد العنصرية وغيرها من أشكال التعصّب والتمييز على الصعيدين الوطني والدولي وباتخاذ تدابير ملموسة من أجل متابعة مؤتمر ديربان لعام 2001.
    À sa conférence de presse d'octobre 2012, la Haut-Commissaire n'a évoqué ni la mise en œuvre de la Déclaration et Programme d'action de Durban, ni le document final de la Conférence d'examen de Durban de 2009, ni la déclaration politique de l'Assemblée générale de 2011. UN 61 - وتطرقت إلى المؤتمر الصحفي الذي عُقد في تشرين الأول/أكتوبر 2012 ولم تُشِر فيه المفوضة السامية إلى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان لعام 2001، ولا إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009 أو إلى الإعلان السياسي الصادر عن الجمعية العامة في عام 2011.
    La Déclaration et le Programme d'action de Durban de 2001 sont significatifs à cet égard et tous les pays sont moralement tenus de les appliquer. Or, en dépit des engagements pris, les mêmes maux continuent d'être présents, de façon alarmante, dans plusieurs régions du monde. UN وإعلان وبرنامج عمل ديربان لعام 2001 كان لهما أهمية في هذا الصدد، وكافة البلدان ملتزمة معنويا بتنفيذهما وعلى الرغم من الالتزامات المعلنة، فإن نفس المساوي لا تزال قائمة بشكل مزعج في أنحاء كثيرة من العالم.
    49. Mme Bachchan (Inde) dit qu'il est temps de renouveler les engagements pris lors de la Conférence de Durban de 2001. UN 49 - السيدة باششان (الهند): قالت إن الوقت قد حان لتجديد الالتزامات التي سبق إعلانها في مؤتمر ديربان لعام 2001.
    Certaines de ces stratégies visent à combler le déficit de connaissances qui existe en établissant un dossier d'information sur le processus de Durban destiné à être utilisé sur le terrain et à inverser les perceptions négatives de la Conférence de Durban de 2001 et de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وشملت بعض الاستراتيجيات الناشئة عن تبادل الآراء سد ثغرة المعارف القائمة بإعداد مجموعة مواد إعلامية تستخدم ميدانياً بشأن عملية ديربان، وعكس الرؤى السلبية لمؤتمر ديربان لعام 2001 والإعلان وبرنامج العمل.
    La délégation égyptienne appuie la proposition du Secrétaire général tendant à confier au Conseil des droits de l'homme l'élaboration de normes complémentaires à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et de continuer à préparer la Conférence d'examen de Durban de 2009. UN 24 - والوفد المصري يؤيد ما اقترحه الأمين العام من مطالبة مجلس حقوق الإنسان بصوغ قواعد تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء علي جميع أشكال التمييز العنصري, فضلا عن الإعداد لمؤتمر استعراض ديربان لعام 2009.
    En sa qualité de Secrétaire générale de la Conférence, elle s'efforcera de rechercher des compromis et de favoriser une approche axée sur les victimes de violations des droits de l'homme, afin d'éviter toute politisation des débats et de faire en sorte que les participants ne s'attardent pas inutilement sur des questions controversées, en particulier celles associées à la Conférence de Durban de 2000. UN وأوضحت أنها ستقوم، بوصفها الأمينة العامة للمؤتمر، ببذل قصارى جهودها للسعي إلى حل وسط والأخذ بنهج موجه نحو ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان بهدف تجنب أي تسييس للمداولات، مع العمل على عدم تركيز المشاركين دون داع على النقاط المثيرة للخلاف، ولاسيما تلك النقاط المرتبطة بمؤتمر ديربان لعام 2000.
    Face à la haine, à l'antisémitisme, à l'intolérance et aux préjugés, Israël a été contraint de se retirer de la Conférence de Durban et a dû renoncer à participer à la Conférence d'examen de Durban de 2009 comme à la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale, organisée en 2011 pour commémorer le dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وفي مواجهة ما نتج عن ذلك من الكراهية ومعاداة السامية والتعصب والتحامل، اضطرت إسرائيل إلى الانسحاب من مؤتمر ديربان والامتناع عن المشاركة في مؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009 وفي الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان لعام 2011.
    Les Ministres ont entériné la déclaration politique issue de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale commémorant le dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, et ont redit leur attachement à la mise en œuvre pleine et effective de ces textes adoptés en 2001, ainsi que du Document final de la Conférence d'examen de Durban de 2009. UN 662- أيَّد الوزراء الإعلان السياسي الذي أقره الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان وأكدوا من جديد التزامهم بالتنفيذ الكامل والفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان لعام 2001 والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان في 2009.
    Le Comité prie l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements précis sur les plans d'action qu'il aura adoptés et les autres mesures qu'il aura prises pour mettre en œuvre au niveau national la Déclaration et le Programme d'action de Durban de 2001, ainsi que le Document final de la Conférence d'examen de Durban, qui s'est tenue à Genève en avril 2009. UN ٢٨- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عن خطط العمل وغيرها من التدابير المتخذة من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان لعام 2001، وكذا الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان المعقود في جنيف في نيسان/أبريل 2009 على الصعيد الوطني.
    8. La KISA a noté qu'à la Conférence de Durban de 2001 les États avaient été priés instamment de mettre au point un plan de lutte contre le racisme et la discrimination, mais que Chypre n'avait jamais élaboré de plan d'action de cette nature. UN 8- وتشير منظمة العمل من أجل المساواة إلى أنه رغم حث البلدان المشاركة في مؤتمر ديربان لعام 2001 على وضع خطط عمل لمكافحة العنصرية والتمييز، لم تضع قبرص خطة عمل من هذا القبيل(9).
    3. Faisant référence à l'importante contribution du Comité à la promotion des droits civils et politiques, qui est reconnue et appréciée tant à l'échelle nationale qu'internationale, M. Ndiaye attire l'attention sur le document final de la Conférence d'examen de Durban de 2009 dont le but est de produire un véritable changement pour les millions de victimes du racisme dans le monde. UN 3- وفي معرض إشارته إلى مساهمة اللجنة المهمة في تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، التي تحظى بالاعتراف والتقدير وطنيا ودوليا على حد سواء، استرعى الانتباه إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان لعام 2009، التي يتمثل هدفها في إحداث تغيير حقيقي لفائدة الملايين من ضحايا العنصرية في العالم بأسره.
    24. La Syrie a contribué financièrement à la Conférence d'examen de Durban en 2009. UN 24- وأسهمت سورية مالياً في مؤتمر استعراض نتائج ديربان لعام 2009(46).
    Le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes se félicite de toutes les actions de la communauté internationale, particulièrement des conclusions de la Conférence de Durban en 2001 et de la proclamation par l'UNESCO de l'année 2004 Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition. UN ومجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي ترحب بكل جهود المجتمع الدولي ذات الصلة، ولاسيما النتائج التي خلص إليها مؤتمر ديربان لعام 2001 وإعلان منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عام 2004 السنة الدولية لإحياء ذكرى النضال ضد الرق وإلغائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus