Le représentant serbe a évoqué un document dit < < rapport Dick Marty > > . | UN | وأشار الممثل الصربي إلى وثيقة تعرف بتقرير ديك مارتي. |
Comme Dick Marty au cours de son enquête, nous avons rencontré de grandes difficultés à réunir de telles preuves. | UN | وواجهنا، شأننا شأن ديك مارتي أثناء تحقيقه، تحديات كبيرة في الحصول على هذه الأدلة. |
L'Équipe spéciale d'enquête a été créée en 2011 pour mener une enquête pénale approfondie sur les allégations figurant dans le rapport du Rapporteur spécial du Conseil de l'Europe, M. Dick Marty. | UN | أُنشئت فرقة العمل الخاصة المعنية بالتحقيق في عام 2011 لإجراء تحقيق جنائي كامل في الادعاءات الواردة في تقرير المقرر الخاص لمجلس أوروبا، ديك مارتي. |
Les informations dont nous disposons, ainsi que celles détenues par Dick Marty, ne permettent absolument pas d'étayer les déclarations faites par certains selon lesquelles des centaines de personnes auraient été tuées à des fins de trafic d'organes. | UN | والتصريحات الصادرة عن البعض ومفادها أن مئات الأشخاص قُتلوا لغرض الاتجار بالأعضاء لا تدعمها تماما المعلومات التي لدينا والتي كانت لدى ديك مارتي. |
Hier, ici même, le Président Tadić a qualifié de vraies les accusations faites par M. Dick Marty relatives au trafic présumé d'organes et aux tueries en masse perpétrées par des Albanais sur le territoire de l'Albanie. | UN | وفي هذا المقام، وصف الرئيس تاديتش أمس الاتهامات التي أثارها السيد ديك مارتي بشأن الاتجار المزعوم في الأعضاء وعمليات القتل الجماعي التي ارتكبها الألبان في إقليم ألبانيا بأنها حقيقة. |
L'Équipe spéciale d'enquête a été créée en septembre 2011 par l'Union européenne pour mener une enquête pénale complète sur les allégations figurant dans le rapport du Rapporteur du Conseil de l'Europe, Dick Marty. | UN | في أيلول/سبتمبر 2011، أنشأ الاتحاد الأوروبي فرقة العمل الخاصة المعنية بالتحقيقات لإجراء تحقيق جنائي على نطاق كامل في الادعاءات الواردة في تقرير مقرر مجلس أوروبا، ديك مارتي. |
Depuis la parution, en décembre 2010, du rapport du sénateur Dick Marty, Rapporteur spécial du Conseil de l'Europe, EULEX s'est chargée de l'affaire et continue de progresser dans le cadre de l'enquête préliminaire, une équipe spéciale et des procureurs devant s'y consacrer exclusivement. | UN | منذ أن صدر تقرير المقرر الخاص لمجلس أوروبا السناتور ديك مارتي في كانون الأول/ديسمبر 2010، تولت بعثة الاتحاد الأوروبي المسؤولية عن هذه القضية وتواصلت التحقيقات الأولية، من خلال فرقة عمل خاصة مكرسة لهذه المسألة تضم مدعين عامين معينين من أجل هذه القضية وحدها. |
Le rapport de Dick Marty - comme l'a reconnu le Procureur en chef de la Serbie, Vladimir Vukćević, qui a déclaré que son propre rapport est entièrement inclus dans le rapport de Marty - est en fait un copié-collé du rapport de Vukćević. | UN | تقرير ديك مارتي - وفقا لما رآه رئيس الإدعاء العام في صربيا فلاديمير فوكسيفيتش، الذي صرح بأن تقريره جاء كاملا في تقرير مارتي - هو في الواقع قص ولصق من تقرير فوكسيفيتش. |
Le 17 octobre, le procureur principal de l'Équipe spéciale d'enquête de la mission EULEX sur les allégations de trafic d'organes contenues dans le rapport du Conseil de l'Europe en date de décembre 2010, rédigé par le sénateur Dick Marty, a officiellement pris ses fonctions. | UN | 16 - وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر، تولى مهام منصبه رسميا رئيس الادعاء في فرقة العمل الخاصة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي للتحقيق في مزاعم الاتجار بالأعضاء، كما وردت في تقرير مجلس أوروبا الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2010 عن السناتور ديك مارتي. |
112. En juin 2007, dans un rapport soumis au Conseil de l'Europe, le rapporteur Dick Marty a déclaré disposer de < < suffisamment d'éléments pour affirmer que des centres secrets de détention gérés par la CIA avaient bien existé en Europe, entre 2003 et 2005, notamment en Pologne et en Roumanie > > . | UN | 112- وفي حزيران/يونيه 2007، ذكر المقرر ديك مارتي في تقرير قدمه إلى مجلس أوروبا أن لديه " أدلة كافية على أنه كانت هناك مرافق احتجاز سرية تديرها وكالة المخابرات المركزية في أوروبا في الفترة من عام 2003 إلى عام 2005، ولا سيما في بولندا ورومانيا " (). |
Le 25 janvier, l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe a adopté, à une très large majorité, une résolution relative au rapport d'enquête du Rapporteur spécial, Dick Marty, sur des allégations de traitement inhumain de personnes et de trafic illicite d'organes humains au Kosovo. | UN | 9 - وفي 25 كانون الثاني/يناير، اتخذت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، بأغلبية ساحقة، قرارا بشأن تقرير المقرر الخاص ديك مارتي عن التحقيق في ادعاءات بمعاملة غير إنسانية للناس والاتجار غير المشروع في الأعضاء البشرية في كوسوفو. |
La Commission internationale de juristes (CIJ) a souligné que les allégations selon lesquelles il existait dans des pays européens, y compris la Roumanie, des centres de détention secrets dirigés par un service de renseignements d'un pays tiers ont été confirmées par les conclusions de l'enquête menée par le sénateur Dick Marty pour l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe. | UN | وذكرت لجنة الحقوقيين الدولية أن النتائج التي توصلت إليها التحريات التي أجراها السناتور ديك مارتي للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا أكدت الادعاءات المتعلقة بقيام جهاز استخبارات بلد ثالث بإقامة مراكز احتجاز سرية في بلدان أوروبية من ضمنها رومانيا(83). |
En janvier 2011, l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe a adopté le rapport du Rapporteur spécial, le sénateur Dick Marty, intitulé < < Enquête sur les allégations de traitement inhumain de personnes et de trafic illicite d'organes humains au Kosovo > > . | UN | في كانون الثاني/يناير 2011، أيدت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا تقرير المقرر الخاص لمجلس أوروبا، عضو مجلس الشيوخ ديك مارتي المعنون " التحقيق في الادعاءات لمعاملة غير إنسانية للناس والاتجار غير المشروع في الأعضاء البشرية في كوسوفو " . |
Le procès est également notable du fait que la Mission a pu connaître de l'affaire Geci pour crimes commis en Albanie, formule applicable à l'enquête en cours d'après le rapport du sénateur Dick Marty (voir plus loin). | UN | وتكمُن أهمية المحاكمة أيضاً في نجاح البعثة في ترسيخ ولايتها القضائية على قضية غيتشي لجرائم ارتُكبت في ألبانيا، وهو ترتيب ينطبق على التحقيقات الجارية استناداً إلى تقرير السيناتور ديك مارتي (المذكور أدناه). |