"ديمقراطي وغير" - Traduction Arabe en Français

    • démocratique et non
        
    • démocratique non
        
    • absence de démocratie et
        
    Cette décision a été prise à la faveur de la transformation de ce pays en une société unie, démocratique et non raciale suite aux résultats des premières élections générales pluralistes. UN وكان ذلك في أعقاب تحول ذلك البلد إلى مجتمع متحد ديمقراطي وغير عنصري إثر نتائج انتخاباته العامة التعددية اﻷولى.
    Il s’est également attaché à examiner l’état d’avancement des réformes post-apartheid et les obstacles qui s’opposaient à la transformation rapide de la société sud-africaine en une société démocratique et non raciste. UN ودرس أيضا حالة التقدم المحرز واﻹصلاحات التي أجريت بعد انتهاء الفصل العنصري والعقبات التي تعترض تحول مجتمع جنوب أفريقيا بسرعة إلى مجتمع ديمقراطي وغير عنصري.
    Mettant à profit son séjour, il s’est également attaché à examiner l’état d’avancement des réformes post-apartheid et les obstacles qui s’opposent à la transformation rapide de la société sud-africaine en une société démocratique et non raciste. UN وقد انتهز هذه المناسبة ليقوم أيضاً بدرس حالة تقدم الإصلاحات التي أُجريت بعد انتهاء الفصل العنصري والعقبات التي تعترض تحول مجتمع جنوب أفريقيا بسرعة إلى مجتمع ديمقراطي وغير عنصري.
    MESURES VISANT À ASSURER LA TRANSITION PACIFIQUE DE L'APARTHEID À UN RÉGIME DÉMOCRATIQUE, NON RACISTE EN AFRIQUE DU SUD UN التدابيـر التى تكفل اﻹنتقال السلمى من نظام الفصل العنصري الى نظام ديمقراطي وغير عنصري في جنوب افريقيا
    Non seulement il y a là absence de démocratie et de transparence, mais cela facilite également le veto arbitraire d'un projet de résolution par un État en raison d'intérêts nationaux plutôt qu'internationaux. UN فهذا ليس غير ديمقراطي وغير شفاف فحسب، بل إنه يجعل من اﻷسهل أيضا على الدول أن تمارس حق النقض إزاء مشروع قرار من جانب واحد بسبب مصالح وطنية لا مصالح دولية.
    Alors que nous acclamons la naissance de nouvelles démocraties, le Conseil reste fermement non démocratique et non représentatif. UN وبينما نهلل للديمقراطيات الناشئة، ظل المجلس غير ديمقراطي وغير تمثيلي بشكل ثابت.
    La décision d'organiser les premières élections libres en Afrique du Sud selon les principes du suffrage universel a ouvert la voie à la transition du pays vers une société démocratique et non raciale, objectif qui avait été défini et exprimé dans la Déclaration. UN إن القرار بإجراء أول انتخابات حرة في جنوب افريقيا وفقا لمبادئ الاقتراع الشامل فتح الطريق إلى انتقال البلد إلى مجتمع ديمقراطي وغير عرقي، وهذا هدف ورد وتحدد في اﻹعلان.
    Il était donc impératif que la communauté sportive internationale appuie sans réserve le processus politique menant à une constitution démocratique et non raciale en Afrique du Sud. UN ولذلك، فإن من الضروري أن يقدم المجتمع الرياضي الدولي دعمه الكامل للعملية السياسية الرامية إلى وضع دستور ديمقراطي وغير عنصري في جنوب افريقيا.
    Or, chacun sait qu'en Afrique du Sud s'est opérée une transition pacifique vers un régime démocratique et non racial et que les droits de l'homme y sont désormais garantis par une charte des droits fondamentaux. UN ومن المعلوم للجميع أنه حدث في جنوب افريقيا تحول سلمي الى نظام ديمقراطي وغير عنصري، يكفل فيه حقوق الانسان ميثاق للحقوق اﻷساسية.
    L'Union européenne considère que le projet de résolution permet à l'Organisation d'atteindre l'objectif politique de la normalisation finale de la situation de l'Afrique du Sud, maintenant que l'apartheid a été éliminé et qu'un régime démocratique et non racial a été établi. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن مشروع القرار يسمح للمنظمة بتحقيق الهدف السياسي لتطبيع الحالة فيما يتعلق بجنوب أفريقيا أخيرا، بعد أن تم القضاء على نظام الفصل العنصري وإرساء نظام حكم ديمقراطي وغير عرقي.
    Enfin, le crédit de l'Organisation des Nations Unies continuera de souffrir aussi longtemps que le Conseil de sécurité restera non démocratique et non représentatif. UN 61 - وقال في ختام كلمته إن مصداقية الأمم المتحدة ستظل تعاني طالما ظل مجلس الأمن غير ديمقراطي وغير تمثيلي.
    L'Union européenne est disposée à aider le nouveau gouvernement à conduire le pays vers une société démocratique et non raciale, dans laquelle prévaudront le respect des droits de l'homme, le respect des droits des minorités, l'état de droit, la promotion de la justice sociale et l'élimination de toute forme de discrimination. UN ويقف الاتحاد اﻷوروبي على أهبة الاستعداد لدعم جهود الحكومة الجديدة لبلوغ الهدف المتمثل في الوصول بالبلد إلى مجتمع ديمقراطي وغير عنصري يسوده احترام حقوق اﻹنسان، واحترام حقوق اﻷقليات، وسيادة القانون، وتعزيز العدالة الاجتماعية، والقضاء على التمييز بجميع أشكاله.
    La transformation de l'Afrique du Sud en une société unie, démocratique et non raciale ouvrira de nouvelles possibilités, non seulement à l'Afrique du Sud mais aussi à la sous-région, et, en fait, au continent africain tout entier, de continuer à contribuer à la paix et à la sécurité internationales dans le monde. UN إن تحــــول جنوب افريقيا إلى مجتمع متحد ديمقراطي وغير عنصـري سيثير تحديات جديدة، ليس فقط لجنوب افريقيا وإنما أيضا للمنطقة دون اﻹقليمية، بل ولقارة افريقيا كلها، تحديات تدعوها إلى مواصلة اﻹسهام في تحقيق السلم واﻷمن الدوليين في العالم.
    Le débat sur ce point de l'ordre du jour a une fois de plus fait ressortir qu'un Conseil de sécurité qui continue d'être non démocratique et non représentatif ne peut absolument pas représenter les intérêts des membres dans sa tâche vitale de promotion et de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومرة أخرى أكدت مناقشة هذا البند من جدول اﻷعمال أن مجلس اﻷمن الذي لا يزال غير ديمقراطي وغير تمثيلي لا يمكن اعتباره، مهما بلغ وسع الخيال، يمثل مصالح أعضاء اﻷمم المتحدة في اضطلاعه بمهمته الحيوية المتمثلة في تعزيز وصون السلم واﻷمن الدوليين.
    185. La mission était convaincue que la démocratisation de l'Afrique du Sud, les principes constitutionnels, la constitution provisoire ainsi que la volonté politique des dirigeants du pays permettraient au Gouvernement et au peuple sud-africains de réaliser leur objectif d'une société nouvelle, démocratique et non raciale. UN ١٨٥- وأعربت البعثة عن ارتياحها ﻷن عملية تحقيق الديمقراطية في جنوب افريقيا والمبادئ الدستورية والدستور المؤقت واﻹرادة السياسية لقيادة جنوب افريقيا ستمكن شعب جنوب افريقيا وحكومته من تحقيق هدفهم، وهو إقامة مجتمع جديد ديمقراطي وغير عنصري.
    6.13 L'une des principales tâches dont devra s'acquitter le Comité spécial contre l'apartheid dans les années à venir consistera à suivre de près la situation en Afrique du Sud, afin de promouvoir et de faciliter le processus en cours d'élimination pacifique de l'apartheid, et de contribuer à l'avènement d'une société démocratique et non raciale en Afrique du Sud. UN ٦-١٣ وتتمثل إحدى المهام الرئيسية للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في الفترة المقبلة في مراقبة الحالة في جنوب افريقيا عن كثب من أجل تشجيع سير العملية الجارية المتعلقة بالقضاء على الفصل العنصري بالوسائل السلمية، والمساهمة في ظهور مجتمع ديمقراطي وغير عنصري في جنوب افريقيا.
    185. La mission est convaincue que la démocratisation de l'Afrique du Sud, les principes constitutionnels, la constitution provisoire ainsi que la volonté politique des dirigeants du pays permettront au Gouvernement et au peuple sud-africains de réaliser leur objectif d'une société nouvelle, démocratique et non raciale. UN ١٨٥- إن البعثة مغتبطة ﻷن عملية تحقيق الديمقراطية في جنوب افريقيا والمبادئ الدستورية والدستور المؤقت واﻹرادة السياسية لقيادة جنوب افريقيا ستمكن شعب جنوب افريقيا وحكومته من تحقيق هدفهم، وهو إقامة مجتمع جديد ديمقراطي وغير عنصري.
    de l'apartheid à un régime démocratique, non raciste en Afrique du Sud 3 - 5 21 UN تدابيــر ضمــان تحويــل نظــام الفصل العنصري سلميا الى نظام ديمقراطي وغير عنصري في جنوب افريقيا
    B. Mesures visant à assurer la transition pacifique de l'apartheid à un régime démocratique, non raciste en Afrique du Sud UN باء - تدابير ضمان تحويل نظام الفصل العنصري سلميا الى نظام ديمقراطي وغير عنصري في جنوب افريقيا
    Cette intransigeance persistante n'a fait qu'exacerber la situation et a fait de la Conférence du désarmement - institution aux grandes possibilités - une institution fermée, non démocratique, non réformée, coûteuse et inefficace. UN وهذا العناد المستمر لا يسفر إلا عن تفاقم الحالة وترك مؤتمر نزع السلاح - وهو مؤسسة لديها طاقات عظيمة - قصريا وغير ديمقراطي وغير مقوم وباهظ التكلفة وغير فعال.
    Non seulement il y a là absence de démocratie et de transparence, mais cela facilite également le veto arbitraire d'un projet de résolution par un État en raison d'intérêts nationaux plutôt qu'internationaux. UN فهذا ليس غير ديمقراطي وغير شفاف فحسب بل إنه يجعل من اﻷسهل أيضا على الدول أن تمارس حق النقض إزاء مشروع قرار من جانب واحد بسبب مصالح وطنية لا مصالح دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus