"ديمونة" - Traduction Arabe en Français

    • Dimona
        
    Il a décrit le réacteur Dimona comme étant le plus grand réacteur au plutonium pour la fabrication d'armes nucléaires. UN وأعطى وصفا لمفاعل ديمونة باعتباره أكبر مفاعل لإنتاج البلوتونيوم لصناعة الأسلحة النووية.
    Nous vivons un cauchemar après les fuites radioactives qui se sont produites au réacteur de Dimona, en Israël, sous l'effet des tremblements de terre qui ont frappé la région au cours des années récentes. UN إننا نعيش كابوسا نتيجة تسرب اﻹشعاعات من مفاعل ديمونة في إسرائيل بفعل الهزات اﻷرضية التي أصابت المنطقة في اﻷعوام اﻷخيرة.
    D'après les estimations, l'installation nucléaire d'Israël située à Dimona a produit suffisamment d'uranium de qualité militaire pour la fabrication de 200 ogives. UN وحسبما تفيد التقديرات أنتج مفاعل إسرائيل النووي في ديمونة من اليورانيوم المخصص لصنع السلاح ما يكفي لصنع 200 رأس نووي.
    Parallèlement, en février, un civil israélien a trouvé la mort dans un attentat-suicide mené par un Palestinien à Dimona. UN في حين قتل مدني إسرائيلي واحد في شهر شباط/فبراير في ديمونة في هجوم انتحاري قام به فلسطيني.
    Il convient de rappeler que Mordechaï Vanunu, un spécialiste israélien du nucléaire, a parlé de rayonnements ionisants meurtriers qui s'échapperaient des fissures du réacteur de Dimona et que, de leur côté, les autorités israéliennes compétentes ont récemment distribué des pilules d'iode aux populations vivant à 30 kilomètres de ce réacteur ainsi qu'aux occupants des hôtels situés sur les bords de la mer Morte. UN وقد أكد على ذلك ما قامت به الجهات المعنية في إسرائيل مؤخراً من توزيع لحبوب اليود على أهالي سكان المناطق الواقعة على بعد 30 كم من مفاعل ديمونة وكذلك على الفنادق المطلة على ساحل البحر الميت.
    Tôt ce matin, deux terroristes palestiniens ont mené un attentat-suicide contre des civils israéliens dans un centre commercial de la ville de Dimona, dans le sud du pays. Un civil israélien a été tué et 11 autres ont été blessés, dont 1 grièvement et 2 autres légèrement. UN ففي وقت مبكر من صباح اليوم، نفذ إرهابيان فلسطينيان هجوما انتحاريا على مدنيين إسرائيليين في مركز تجاري ببلدة ديمونة جنوب إسرائيل، مما أسفر عن مقتل مدنية إسرائيلية وإصابة 11 آخرين، جراح أحدهم بليغة وإصابات اثنين آخرين أقل خطورة.
    Un attentat-suicide à la bombe a été perpétré dans la ville israélienne de Dimona le 4 février 2008. UN فقد حدث تفجير انتحاري في مدينة ديمونة الإسرائيلية في 4 شباط/فبراير 2008.
    Le 4 février, un attentatsuicide a été perpétré dans un centre commercial de la ville de Dimona, dans le sud d'Israël. Une femme a été tuée et plusieurs personnes blessées. UN ففي 4 شباط/فبراير وقع هجوم انتحاري بقنبلة في مركز تجاري في مدينة ديمونة في جنوب إسرائيل، وقد أسفر الهجوم عن مقتل سيدة مدنية وجرح عدة أشخاص.
    Mais une frappe réussie contre Dimona serait une toute autre affaire. Aussi, peut-on de demander au vu de cette menace si l'intérêt de continuer à faire fonctionner cette usine l'emporte sur les risques en cas de libération de matière radioactive. News-Commentary بيد أن الأمر يختلف تماماً في حالة شن هجوم ناجح على مفاعل ديمونة. إذاً، في ضوء التهديد الإشعاعي المحتمل، هل تتجاوز المنافع المترتبة على الاستمرار في تشغيل هذا المفاعل المخاطر التي قد تنجم عن تفجيره؟
    25. La Libye est très préoccupée par l'augmentation de la radioactivité du réacteur nucléaire israélien Dimona dans le désert du Néguev. UN ٢٥ - وأضاف قائلا إن ليبيا قلقة للغاية إزاء زيادة نسبة اﻹشعاعات النووية المنبعثة عن مفاعل ديمونة اﻹسرائيلي في صحراء النقب.
    Le dernier attentat-suicide déclaré a eu lieu en février 2008 dans la ville israélienne de Dimona. UN وسجل وقوع آخر هجوم انتحاري في شباط/فبراير 2008 في مدينة ديمونة الإسرائيلية().
    Autre sujet d'inquiétude : plusieurs rapports ont fait état de fuites dans les installations nucléaires israéliennes de Dimona et d'une augmentation du nombre de cas de cancer dans les régions alentour et parmi les travailleurs, ainsi que de risques de séismes ou de fuites radioactives dans les réacteurs de Dimona, qui ont largement dépassé leur durée de vie théorique. UN ومما يماثل ذلك في إثارة الانزعاج أن هناك العديد من التقارير بشأن حالات التسرب من المنشآت النووية الإسرائيلية في ديمونة، وزيادة حالات الإصابة بالسرطان في المناطق المحيطة بديمونة ووسط العاملين ومخاطر الزلازل أو التسرب الإشعاعي من مفاعلات ديمونة التي تجاوزت كثيرا عمرها التشغيلي.
    Autre sujet d'inquiétude : plusieurs rapports ont fait état de fuites dans les installations nucléaires israéliennes de Dimona et d'une augmentation du nombre de cas de cancer dans les régions alentour et parmi les travailleurs, ainsi que de risques de séismes ou de fuites radioactives dans les réacteurs de Dimona, qui ont largement dépassé leur durée de vie théorique. UN ومما يماثل ذلك في إثارة الانزعاج أن هناك العديد من التقارير بشأن حالات التسرب من المنشآت النووية الإسرائيلية في ديمونة، وزيادة حالات الإصابة بالسرطان في المناطق المحيطة بديمونة ووسط العاملين ومخاطر الزلازل أو التسرب الإشعاعي من مفاعلات ديمونة التي تجاوزت كثيرا عمرها التشغيلي.
    Je voudrais lui rappeler que la France, historiquement, est responsable plus que tout autre État du dossier nucléaire israélien. Malheureusement, c'est la France qui a fourni à Israël le réacteur nucléaire Dimona à la fin des années 1950, lorsque quelques pays seulement dans le monde possédaient des armes nucléaires. UN وأذكّر يا سيدي الرئيس الزميل المندوب الفرنسي الموقر بأن فرنسا مسؤولة تاريخيا أكثر من غيرها عن الملف النووي الإسرائيلي، باعتبار أن فرنسا كانت للأسف السباقة إلى تزويد إسرائيل بمفاعل ديمونة للأنشطة النووية منذ الخمسينيات من القرن الماضي، في وقت كان السلاح النووي آنذاك محصورا بأيدي قلة قليلة في العالم.
    Notre distingué collègue d'Israël, qui connaît ma position, aurait dû nous mettre aujourd'hui en présence d'une déclaration très forte nous annonçant, par exemple, que son pays avait décidé de soumettre au contrôle de l'AIEA les installations nucléaires de Dimona. UN ويتعين على زميلي الموقر من إسرائيل، الذي يعرف موقفي حق المعرفة، أن يقف أمامنا اليوم ويدلي ببيان جد قوي، يعلن فيه، على سبيل المثال، أن بلده قرر تسليم المنشآت النووية في ديمونة لكي تجري عليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عمليات تفتيش.
    Les attaques effectuées par des militants palestiniens se sont aussi poursuivies, avec notamment un attentat-suicide à Dimona le 4 février qui a fait une victime israélienne, et des tirs contre un séminaire juif à Jérusalem-Ouest qui ont entraîné la mort de huit étudiants israéliens. UN 23 - وتواصلت أيضا هجمات المقاتلين الفلسطينيين وشملت هجوما انتحاريا وقع في ديمونة في 4 شباط/فبراير، مما أسفر عن مقتل إسرائيلي واحد، وإطلاق النار في أحد المعاهد الدينية اليهودية في القدس الغربية، أسفر عن مقتل ثمانية طلاب إسرائيليين.
    En fait, le Hamas a fait des tentatives similaires pour attaquer le complexe de Dimona en 2012, de même que l'Irak en 1991, dans le but de libérer le contenu du site pour infliger des dégâts radiologiques à la population d'Israël. (Les auteurs ont paru désemparés suite à certaines conditions météorologiques qui auraient concentré les débris radioactifs en Cisjordanie à majorité palestinienne.) News-Commentary الواقع أن حماس بذلت محاولات مماثلة لمهاجمة مجمع ديمونة في عام 2012، كما فعل العراق في عام 1991، بهدف إطلاق محتويات الموقع وإلحاق الضرر الإشعاعي بسكان إسرائيل. (ويبدو أن الجناة جاهلون بحقيقة مفادها أن ظروفاً جوية معينة كانت لتعمل على تركيز الغبار المشع في الضفة الغربية ذات الأغلبية الفلسطينية).
    A ce moment là, l'Histoire le confirmait curieusement dans ses dires. Bien qu'en 1965 et 1967 des avions de reconnaissance égyptiens soient parvenus près de Dimona sans être inquiétés, lors de la guerre de 1967, Israël a abattu l'un de ses propres Mirage qui avait dévié vers l'usine et en 1973, la défense de Dimona a abattu un avion civil libyen qui avait également dévié de sa route et se dirigeait vers le réacteur, tuant 108 personnes. News-Commentary عند هذه النقطة كان التاريخ مؤيداً لرأيي تمام التأييد. فرغم نجاح طائرات الاستطلاع المصرية في الطيران بالقرب من ديمونة أثناء العامين 1965 و1967 دون وقوع حوادث، إلا أن إسرائيل أثناء حرب 1967 أسقطت إحدى طائراتها الميراج حين ضل قائدها الطريق فوجد نفسه فوق المنشأة. وفي العام 1973 أسقطت دفاعات ديمونة طائرة مدنية ليبية كانت على مسار مؤدي إلى المفاعل، فقتلت 108 من المدنيين.
    Cinq centres situés dans des localités juives accueillent également la population bédouine des localités voisines (le centre Abu-rabiah de Be'er Sheva accueille essentiellement des Bédouins des villages illégaux, Dimona A, Arab A, Yeruham et Mitzpe Ramon). UN تقدم خمسة مراكز تقع في البلدات اليهودية خدماتها أيضاً للسكان البدو في المناطق القريبة (مركز أبو ربيعة في بئر السبع الذي يخدم في المقام الأول البدو الذين يعيشون في القرى غير المرخصة، ومراكز ديمونة ألف، وعرب ألف، ويروحام وميتزبيرامون)؛
    Je rappelle à notre collègue de la France que son pays porte une responsabilité historique - plus que tout autre État - pour le danger nucléaire posé par Israël, car la France, hélas, a été l'un des premiers pays à fournir à Israël le réacteur nucléaire de Dimona, qui est capable de produire des armes nucléaires. Cela se passe depuis les années 50, à une époque où ni la Chine ni d'autres États ne s'étaient dotés de l'arme nucléaire. UN وأذكّر الزميل الممثل الفرنسي بأن فرنسا مسؤولة تاريخياً أكثر من غيرها عن الخطر النووي الإسرائيلي، باعتبار أن فرنسا، كانت للأسف، السباقة إلى تزويد إسرائيل بمفاعل ديمونة للأنشطة النووية القادر على إنتاج الأسلحة النووية، منذ الخمسينات من القرن الماضي، في وقت لم يكن السلاح النووي قد وصل بعد إلى الصين الشعبية وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus