68. Lorsque les contrats sur lesquels se fondent les réclamations prévoient des paiements différés, la question est de savoir si les pertes invoquées correspondent à des " dettes et obligations antérieures au 2 août 1990 " et sont à ce titre exclues du champ de compétence de la Commission. | UN | 68- عندما تنص العقود التي تستند إليها المطالبات على تأجيل المدفوعات تكون المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كانت الخسائر المطالب بتعويض عنها " ديوناً والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ومن ثم خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة. |
68. Lorsque les contrats sur lesquels se fondent les réclamations prévoient des paiements différés, la question est de savoir si les pertes invoquées correspondent à des " dettes et obligations antérieures au 2 août 1990 " et sont à ce titre exclues du champ de compétence de la Commission. | UN | 68- عندما تنص العقود التي تستند إليها المطالبات على تأجيل المدفوعات تكون المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كانت الخسائر المطالب بتعويض عنها " ديوناً والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ومن ثم خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة. |
Le Comité estime donc que les pertes alléguées correspondantes représentent des dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et ne relèvent pas de la compétence de la Commission. | UN | وعليه يرى الفريق أن الخسائر المدعاة الناشئة فيما يتصل بذلك تمثل ديوناً والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وهي تخرج عن اختصاص اللجنة. |
176. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité, les pertes alléguées étant des dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et, en conséquence, ne relevant pas de la compétence de la Commission. | UN | 176- ويوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض لأن الخسائر المدعاة تمثل ديوناً والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، لذلك فهي خارجة عن اختصاص اللجنة. |
Dans cet exposé, le Koweït donnait trois principales raisons pour lesquelles les prêts et dépôts ne devaient pas être exclus de la compétence de la Commission en tant que < < dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 > > . | UN | وفي بيان المطالبة عرضت الكويت ثلاثة أسباب رئيسية تدفع على عدم استبعاد القروض والودائع من نطاق اختصاص اللجنة بوصفها ديوناً والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
68. Lorsque les contrats sur lesquels se fondent les réclamations prévoient des paiements différés, la question est de savoir si les pertes invoquées correspondent à des " dettes et obligations antérieures au 2 août 1990 " et sont à ce titre exclues du champ de compétence de la Commission. | UN | 68- عندما تنص العقود التي تستند إليها المطالبات على تأجيل المدفوعات تكون المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كانت الخسائر المطالب بتعويض عنها " ديوناً والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ومن ثم خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة. |
282. Industrogradnja s'appuyait sur le même accord de paiement différé que Bojoplast (voir le paragraphe 257 cidessus) pour soutenir que la perte était directe. Le Comité a rejeté cet argument et affirmé que les pertes représentaient des dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 mai 1990, et ne relevaient donc pas de la compétence de la Commission (par. 156). | UN | 282- وتستند شركة Industrogradnja إلى نفس اتفاق الدفع المؤجل الذي أشارت إليه شركة بويوبلاست (انظر الفقرة 257 أعلاه) لتأكيد أن الخسارة كانت مباشرة ورفض الفريق هذه الحجة قائلاً إن الخسارة تمثل ديوناً والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 أيار/مايو 1990، ومن ثم فهي خارجة عـن نطاق ولاية اللجنة (الفقرة 156). |
72. Lorsque les contrats sur lesquels se fondent les réclamations prévoient des paiements différés, la question est de savoir si les pertes invoquées correspondent à des < < dettes et obligations antérieures au 2 août 1990 > > et sont à ce titre exclues du champ de compétence de la Commission. | UN | 72- عندما تنص العقود التي تستند إليها المطالبات على تأجيل المدفوعات تكون المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كانت الخسائر المطالب بتعويض عنها " ديوناً والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ومن ثم خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة. |
72. Lorsque les contrats sur lesquels se fondent les réclamations prévoient des paiements différés, la question est de savoir si les pertes invoquées correspondent à des < < dettes et obligations antérieures au 2 août 1990 > > et sont à ce titre exclues du champ de compétence de la Commission. | UN | 72- عندما تنص العقود التي تستند إليها المطالبات على تأجيل المدفوعات تكون المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كانت الخسائر المطالب بتعويض عنها " ديوناً والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ومن ثم خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة. |
68. Lorsque les contrats sur lesquels se fondent les réclamations prévoient des paiements différés, la question est de savoir si les pertes invoquées correspondent à des < < dettes et obligations antérieures au 2 août 1990 > > et sont à ce titre exclues du champ de compétence de la Commission. | UN | 68- عندما تنص العقود التي تستند إليها المطالبات على تأجيل المدفوعات تكون المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كانت الخسائر المطالب بتعويض عنها " ديوناً والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ومن ثم خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة. |
72. Lorsque les contrats sur lesquels se fondent les réclamations prévoient des paiements différés, la question est de savoir si les pertes invoquées correspondent à des < < dettes et obligations antérieures au 2 août 1990 > > et sont à ce titre exclues du champ de compétence de la Commission. | UN | 72- عندما تنص العقود التي تستند إليها المطالبات على تأجيل المدفوعات تكون المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كانت الخسائر المطالب بتعويض عنها " ديوناً والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ومن ثم خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة. |
68. Lorsque les contrats sur lesquels se fondent les réclamations prévoient des paiements différés, la question est de savoir si les pertes invoquées correspondent à des < < dettes et obligations antérieures au 2 août 1990 > > et sont à ce titre exclues du champ de compétence de la Commission. | UN | 68- عندما تنص العقود التي تستند إليها المطالبات على تأجيل المدفوعات تكون المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كانت الخسائر المطالب بتعويض عنها " ديوناً والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ومن ثم خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة. |
68. Lorsque les contrats sur lesquels se fondent les réclamations prévoient des paiements différés, la question est de savoir si les pertes invoquées correspondent à des < < dettes et obligations antérieures au 2 août 1990 > > et sont à ce titre exclues du champ de compétence de la Commission. | UN | 68- عندما تنص العقود التي تستند إليها المطالبات على تأجيل المدفوعات تكون المسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كانت الخسائر المطالب بتعويض عنها " ديوناً والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ومن ثم خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة. |
Comme indiqué à la section II.C ci-dessus, le Comité estime qu'en insérant la clause " dettes et obligations antérieures " dans sa résolution 687 (1991), le Conseil de sécurité a voulu exclure du champ de compétence de la Commission certaines dettes et obligations antérieures à l'invasion du Koweït par l'Iraq, même si elles avaient été rééchelonnées. | UN | وكما ذُكر في الفرع الثاني - جيم ، أعلاه، يستنتج الفريق أن قصد مجلس الأمن عندما أدرج عبارة " الناشئة قبل " في قرار مجلس الأمن 687 (1991) كان هو أن يستبعد من ولاية اللجنة ديوناً والتزامات معينة قائمة قبل غزو العراق للكويت، حتى ولو كان قد أُعيد جدولة هذه الديون. |
Comme indiqué à la section II.C ci-dessus, le Comité estime qu'en insérant la clause " dettes et obligations antérieures " dans sa résolution 687 (1991), le Conseil de sécurité a voulu exclure du champ de compétence de la Commission certaines dettes et obligations antérieures à l'invasion du Koweït par l'Iraq, même si elles avaient été rééchelonnées. | UN | وكما ذُكر في الفرع الثاني - جيم ، أعلاه، يستنتج الفريق أن قصد مجلس الأمن عندما أدرج عبارة " الناشئة قبل " في قرار مجلس الأمن 687 (1991) كان هو أن يستبعد من ولاية اللجنة ديوناً والتزامات معينة قائمة قبل غزو العراق للكويت، حتى ولو كان قد أُعيد جدولة هذه الديون. |
Comme indiqué à la section II.C ci—dessus, le Comité estime qu'en insérant la clause " dettes et obligations antérieures " dans sa résolution 687 (1991), le Conseil de sécurité a voulu exclure du champ de compétence de la Commission certaines dettes et obligations antérieures à l'invasion du Koweït par l'Iraq, même si elles avaient été rééchelonnées. | UN | وكما ذُكر في الفرع الثاني - جيم ، أعلاه، يستنتج الفريق أن قصد مجلس الأمن عندما أدرج عبارة " الناشئة قبل " في قرار مجلس الأمن 687 (1991) كان هو أن يستبعد من ولاية اللجنة ديوناً والتزامات معينة قائمة قبل غزو العراق للكويت، حتى ولو كان قد أُعيد جدولة هذه الديون. |
Comme indiqué à la section II.C ci—dessus, le Comité estime qu'en insérant la clause " dettes et obligations antérieures " dans sa résolution 687 (1991), le Conseil de sécurité a voulu exclure du champ de compétence de la Commission certaines dettes et obligations antérieures à l'invasion du Koweït par l'Iraq, même si elles avaient été rééchelonnées. | UN | وكما ذُكر في الفرع الثاني - جيم ، أعلاه، يستنتج الفريق أن قصد مجلس الأمن عندما أدرج عبارة " الناشئة قبل " في قرار مجلس الأمن 687 (1991) كان هو أن يستبعد من ولاية اللجنة ديوناً والتزامات معينة قائمة قبل غزو العراق للكويت، حتى ولو كان قد أُعيد جدولة هذه الديون. |
< < a) L'un quelconque des prêts ou dépôts en cause relèvetil de la compétence de la Commission, ou l'un ou plusieurs de ces prêts ou dépôts estil (sontils) exclu(s) de la compétence de la Commission parce qu'il(s) constitue(nt) des " dettes et obligations antérieures au 2 août 1990 " , au sens du paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité? | UN | (أ) " هل يخضع أي من [القروض أو الودائع] لاختصاص [اللجنة] أم أن أحدها أو أكثر لا يدخل في هذا النطاق لأنها تُعدّ ديوناً والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، كما هو مبيّن في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) " ؛ |
Si l'Iraq, en tant que partie contractante, devait s'acquitter de son obligation de paiement après le 2 août 1990, mais ne l'a pas fait en raison de son invasion et de son occupation du Koweït, ce paiement ne fait pas partie des " dettes et obligations " antérieures au 2 août 1990 au sens de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité et la réclamation visée entre en conséquence dans le domaine de compétence de la Commission. | UN | وإذا كان على العراق، كطرف متعاقد، أن يفي بالتزامه المتعلق بالدفع بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ لكنه لم يفعل ذلك بسبب غزوه واحتلاله للكويت، فإن هذا الدفع لا يعد " ديوناً والتزامات " ناشئة قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ بالمعنى الذي يقصده قرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( ومن ثم فإن المطالبة المتصلة به تدخل في نطاق اختصاص هذه اللجنة. |