L'Afrique souhaiterait que la dette des pays les moins avancés soit annulée et que des mesures spéciales soient prises en faveur d'autres pays fortement endettés. | UN | إن افريقيا تود إلغاء ديون أقل البلدان نموا واتخاذ تدابير خاصة لصالح بلدان أخرى تعاني من ديون باهظة. |
Il est essentiel également que soit traité le problème de la dette des pays les moins avancés, afin d'aider ces pays à atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأضاف أنه من الضروري أيضاً معالجة مشكلة ديون أقل البلدان نمواً ليتسنى مساعدتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Plusieurs ministres ont demandé l'annulation pure et simple de la dette des pays les moins avancés et des pays d'Afrique. | UN | ودعا عدد من الوزراء إلى إلغاء جميع ديون أقل البلدان نموا وديون البلدان الأفريقية. |
Il a été également demandé que la prorogation de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) soit renouvelée afin de régler le problème de l'endettement des pays les moins avancés. | UN | وكان هناك أيضاً طلب متزايد لتمديد مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من جديد لمعالجة مشاكل ديون أقل البلدان نمواً. |
39. Il faut s'efforcer davantage d'alléger l'endettement des pays les moins avancés. | UN | ٣٩ - وأضاف أنه يتعين بذل المزيد من الجهود لتخفيف عبء ديون أقل البلدان نموا. |
Aussi la seule solution durable réside-t-elle dans une annulation de la dette des pays les moins avancés. | UN | وبالتالي فإن الحل الوحيد الدائم هو إلغاء ديون أقل البلدان نموا. |
À la fin de 1993, la dette des pays les moins avancés se chiffrait à 127 milliards de dollars, contre 117 milliards de dollars à la fin de 1990. | UN | وفي نهاية ١٩٩٣، بلغت قيمة ديون أقل البلدان نموا ١٢٧ بليون دولار بالمقارنة مع مبلغ ١١٧ بليون دولار في نهاية ١٩٩٠. |
III. la dette des pays les moins avancés et leurs possibilités | UN | ثالثا - حالة ديون أقل البلدان نموا وخياراتها المالية |
Le Niger se félicite des initiatives déployées par certains pays développés pour rééchelonner la dette des pays les moins avancés et leur épargner la faillite. | UN | وتشيد النيجر بالإجراء الذي اتخذته بعض البلدان المتقدمة بإلغاء ديون أقل البلدان نمواً ومساعدتها على تفادي الإفلاس. |
C'est pourquoi le Niger demande instamment du haut de cette tribune aux pays développés de faire enfin montre d'une plus grande solidarité, en acceptant d'annuler en totalité la dette des pays les moins avancés. | UN | ولهذا السبب يدعو النيجر من فوق هذا المنبر البلدان المتقدمة أن تبرهن على قدر أكبر من التضامن، بأن توافق على إلغاء ديون أقل البلدان نموا إلغاء كاملا. |
22. Les mesures destinées à réduire l'encours et la charge de la dette des pays les moins avancés se sont avérées insuffisantes. | UN | ٢٢ - وأضاف أن تدابير تخفيض حجم وخدمة ديون أقل البلدان نموا كانت غير كافية. |
— Mesures visant à faciliter l'annulation de la dette des pays les moins avancés; | UN | - التدابير التي تسهل إلغاء ديون أقل البلدان نموا؛ |
La CNUCED se félicite que des institutions comme la Banque mondiale aient pris des mesures pour mettre en œuvre les programmes destinés à réduire la dette des pays les moins avancés et lier l'octroi de prêts à des conditions favorables aux stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | ويرحب الأونكتاد باتخاذ مؤسسات مثل البنك الدولي الخطوات لتنفيذ برامج تخفف من أعباء ديون أقل البلدان نمواً وربط القروض الممنوحة بشروط ميسرة باستراتيجيات الحد من الفقر. |
Des mesures urgentes, coordonnées et globales restent nécessaires pour pouvoir alléger le fardeau de la dette, y compris la remise de la dette des pays les moins développés, dont les obligations au titre du service de la dette engloutissent la totalité de leurs revenus. | UN | ويبقى من الضروري اتخاذ إجراءات عاجلة ومنسقة وشاملة لتخفيف عبء هذه الديون، بما في ذلك إلغاء ديون أقل البلدان نموا، التي تلتهم التزاماتها لخدمة الديون كل إيراداتها. |
Quelques délégations ont mentionné de récentes propositions formulées à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international visant à alléger le fardeau de la dette des pays les moins avancés. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى المقترحات التي قُدمت مؤخراً في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والهادفة إلى التخفيف من عبء ديون أقل البلدان نموا. |
60. De même, veiller à la pleine participation de tous les créanciers internationaux à l'initiative PPTE revêtait une importance cruciale dans la recherche d'une solution au problème de l'endettement des pays les moins avancés. | UN | 60- إن كفالة المشاركة الكاملة من جانب الدائنين متعددي الأطراف في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تشكل عنصراً أساسياً في معالجة مشكلة ديون أقل البلدان نمواً. |
26. Souligne la nécessité de continuer à prendre des mesures effectives pour résoudre les problèmes d'endettement des pays les moins avancés, y compris en annulant la dette multilatérale et bilatérale contractée par ces pays auprès de créanciers publics ou privés; | UN | " 26 - تؤكد ضرورة مواصلة اتخاذ تدابير فعالة من أجل معالجة مشاكل ديون أقل البلدان نموا، بطرق منها إلغاء الديون الثنائية والمتعددة الأطراف المستحقة على أقل البلدان نموا للدائنين من القطاعين العام والخاص؛ |
29. Souligne la nécessité de continuer à prendre des mesures efficaces, de préférence dans le cadre des dispositifs existants, pour résoudre les problèmes d'endettement des pays les moins avancés, y compris en annulant la dette multilatérale et bilatérale contractée par ces pays auprès de créanciers publics ou privés; | UN | 29 - تؤكد ضرورة مواصلة اتخاذ تدابير فعالة، ويفضل أن تكون في سياق الأطر القائمة، من أجل معالجة مشاكل ديون أقل البلدان نموا، بطرق منها إلغاء الديون الثنائية والمتعددة الأطراف المستحقة على أقل البلدان نموا للدائنين من القطاعين العام والخاص؛ |
Comme les problèmes d'endettement des pays les moins avancés qui ne bénéficient pas de l'Initiative PPTE ont été aggravés par les crises mondiales, le Groupe appelle les institutions de Bretton Woods à élargir l'Initiative à tous les pays les moins avancés. | UN | ولما كانت مشاكل ديون أقل البلدان نمواً غير المشمولة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون قد زادت سوءاً بسبب الأزمات العالمية المتعددة، فإن المجموعة تدعو مؤسسات بريتون وودز إلى توسيع نطاق المبادرة لتشمل أقل البلدان نمواً. |
Ils ont exhorté les pays développés donateurs à examiner l'annulation de toutes les dettes des pays les moins avancés ou, du moins, les convertir en dons. | UN | وحثوا البلدان المانحة على النظر في شطب جميع ديون أقل البلدان نموا أو على اﻷقل تحويلها إلى منح. |
Trois mesures qui aideraient considérablement les PMA étaient l'ouverture des marchés aux produits provenant de ces pays, l'accès au microcrédit et l'annulation de leur dette. | UN | وتوجد ثلاثة تدابير هامة لمساعدة أقل البلدان نمواً، ألا وهي فتح الأسواق أمام المنتجات الناشئة في أقل البلدان نمواً، وتوفير الائتمان البالغ الصغر، وإلغاء ديون أقل البلدان نمواً. |
Il est donc impératif de trouver un moyen d'alléger la dette des pays à revenu moyen et d'annuler celle des pays les moins avancés. | UN | وذكر أنه لذلك يتعيَّن التوصل إلى طريقة لتخفيض ديون البلدان المتوسطة الدخل وإلغاء ديون أقل البلدان نموا. |
dans le cas des pays les moins développés et les plus pauvres, la dette devrait être purement et simplement annulée. | UN | وينبغي إلغاء ديون أقل البلدان نموا وأفقرها بجرة قلم. |