"دي جانيرو من" - Traduction Arabe en Français

    • de Janeiro du
        
    2. La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement s'est tenue à Rio de Janeiro du 3 au 14 juin 1992. UN ٢ - وعقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو من ٣ إلى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    Le Groupe appliquera les recommandations issues de sa sixième réunion, tenue à Rio de Janeiro du 16 au 18 septembre 2002 : UN سيعمل الفريق بناء على توصيات اجتماعه السادس الذي عقد في ريو دي جانيرو من 16 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2002.
    Parmi les manifestations les plus importantes, figurait la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui se tiendrait à Rio de Janeiro du 4 au 6 juin 2012. UN وقيل إن من أهم تلك الفعاليات مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في ريو دي جانيرو من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2012.
    81. La Conférence Rio+20 a eu lieu à Rio de Janeiro du 20 au 22 juin 2012. UN 81- عُقد مؤتمر ريو+20 في ريو دي جانيرو من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012.
    1. Se félicite de l'offre faite par le Gouvernement brésilien d'accueillir la cinquième session du Forum urbain mondial à Rio de Janeiro, du 22 au 26 mars 2010; UN 1 - يرحب بدعوة حكومة البرازيل لاستضافة الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي في ريو دي جانيرو من 22 إلى 26 آذار/مارس 2010؛
    15. La Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Conférence Rio+20) se tiendra à Rio de Janeiro du 4 au 6 juin 2012. UN 15- سيعقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20)، في ريو دي جانيرو من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2012.
    265. Le Comité a noté que, après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro du 3 au 14 juin 1992, les États Membres étaient convenus que les ressources renouvelables, dont l'eau, ne devraient pas être utilisées plus vite qu'elles n'étaient renouvelées. UN 265- ولاحظت اللجنة أن الدول الأعضاء قد اتفقت، عقب مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو من 3 إلى 14 حزيران/يونيه 1992، على ضرورة ألا تستعمل الموارد المتجددة، بما فيها المياه، بوتيرة أسرع من وتيرة تجددها.
    Il est essentiel de mettre l’accent sur le respect des normes relatives à l’environnement dans l’élaboration et l’application des accords de désarmement et de limitation des armements et, ce faisant, de prendre dûment en considération les accords adoptés lors de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement, qui s’est tenue à Rio de Janeiro du 3 au 14 juin 1992, ainsi que les accords pertinents adoptés précédemment. UN ولا بد من اﻹشارة إلى ضرورة احترام المعايير البيئية عند إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة والتسليم عند إعدادها بضرورة مراعاة الاتفاقات التي اعتمدت في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو من ٣ إلى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٢ فضلا عن الاتفاقات السابقة ذات الصلة.
    L'accréditation sur place des représentants d'États Membres ou d'États observateurs, d'organisations intergouvernementales et d'institutions spécialisées sera assurée à Rio de Janeiro du jeudi 7 juin au dimanche 17 juin 2012 par le Groupe de l'accréditation du Service du protocole, au Centre d'accréditation situé dans le Pavillon 1 du Riocentro. UN 44 - ستُعنى وحدة الاعتماد التابعة للمراسم بمركز الاعتماد الكائن في الجناح 1 من مركز ريو بتجهيز طلبات الاعتماد في موقع انعقاد المؤتمر لأعضاء وفود الدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة، في ريو دي جانيرو من يوم الخميس 7 حزيران/يونيه إلى يوم الأحد 17 حزيران/يونيه 2012.
    Quelques 20 ans après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui s'est tenue à Rio de Janeiro, du 3 au 14 juin 1992, le concept de développement durable fera l'objet d'un nouvel examen à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable - < < Rio + 20 > > . UN 51 - بعد نحو 20 عاماً من مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو من 3 إلى 14 حزيران/يونيه 1992، سيعاد النظر في مفهوم التنمية المستدامة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة - ' ' مؤتمر ريو + 20``.
    3. À la réunion de 1999 du Sous-Comité de l'AIA, il a été convenu que le cinquante et unième Congrès astronautique international, qui devait se tenir à Rio de Janeiro du 2 au 6 octobre 2000, serait une occasion idéale d'examiner la situation actuelle et l'évolution des programmes en Amérique latine. UN 3- وكان قد اتفق، أثناء الاجتماع الذي عقدته اللجنة الفرعية التابعة للأكاديمية المذكورة في عام 1999، على أن المؤتمر الدولي الحادي والخمسين للملاحة الفضائية، المزمع عقده في ريو دي جانيرو من 2 الى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، سيكون فرصة مثالية لاستعراض حالة البرامج المنفذة في منطقة أمريكا اللاتينية وتقدمها.
    3. À la réunion de 1999 du Sous-Comité de l'AIA, il a été convenu que le cinquante et unième Congrès astronautique international, qui devait se tenir à Rio de Janeiro du 2 au 6 octobre 2000, serait une occasion idéale d'examiner la situation actuelle et l'évolution des programmes en Amérique latine. UN 3- وأثناء اجتماع اللجنة الفرعية التابعة للأكاديمية المذكورة الذي عقد في عام 1999، اتفق على أن المؤتمر الدولي الحادي والخمسون للملاحة الفضائية، الذي كان من المزمع عقده في ريو دي جانيرو من 2 الى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، سيتيح فرصة مثالية لاستعراض حالة وتقدم البرامج المنفذة في منطقة أمريكا اللاتينية.
    2. À la réunion de 1999 du Sous-Comité de l'AIA, il a été convenu que le cinquante et unième Congrès astronautique international, qui devait se tenir à Rio de Janeiro du 2 au 6 octobre 2000, serait une occasion idéale d'examiner la situation actuelle et l'évolution des programmes en Amérique latine. UN 2- وأثناء اجتماع اللجنة الفرعية التابعة للأكاديمية الدولية للملاة الفضائية الذي عقد في عام 1999، اتفق على أن المؤتمر الدولي الحادي والخمسون للملاحة الفضائية، المزمع عقده في ريو دي جانيرو من 2 الى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، سيتيح فرصة مثالية لاستعراض حالة وتقدّم البرامج المنفّذة في منطقة أمريكا اللاتينية.
    36. La CNUED, qui s'est tenue à Rio de Janeiro du 3 au 14 juin 1992, a adopté la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement17, Action 2118 et la Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts19. UN ٣٦ - اعتمد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو من ٣ الى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٢، إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية)١٧( وجدول أعمال القرن ٢١)١٨( والبيان الرسمي غير الملزم قانونا بمبادئ من أجل توافق عالمي في اﻵراء بشأن إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة)١٩(.
    Les participants ont noté aussi que le Sous-Comité avait de nouveau souligné l’intérêt pour la communauté internationale d’exploiter les données de télédétection afin d’appliquer intégralement les recommandations du programme Action 21,1 adopté par la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro du 3 au 14 juin 1992 (A/AC.105/697, par. 63). UN ولاحظ الاجتماع أيضا أن اللجنة الفرعية قد أكدت من جديد على ضرورة استخدام المجتمع الدولي بيانات الاستشعار عن بعد في جهوده الرامية الى تحقيق التنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ١٢ ،)١( الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ، المعقود في ريو دي جانيرو من ٣ الى ٤١ حزيران/يونيه ٢٩٩١ )A/AC.105/697 و Corr.1 ، الفقرة ٣٦( .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus