Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie Monsieur l'Ambassadeur de La Fortelle de sa déclaration et l'interprète comme étant un soutien à la présidence, ce dont je lui suis très reconnaissant. | UN | الرئيس أشكر السفير دي لا فورتيل على بيانه الذي أعتبره تأييداً للرئاسة والذي أشعر إزاءه بامتنان كبير. |
Une délégation souhaite-t-elle intervenir ? Je reconnais l'Ambassadeur de la France, M. de La Fortelle, auquel je donne la parole. | UN | هل يرغب أي وفد آخر في تناول الكلمة حول هذه النقطة؟ أرى أن ممثل فرنسا السفير دي لا فورتيل يطلب الكلمة. |
Une autre délégation souhaite—t—elle prendre la parole ? Le représentant de la France, l'Ambassadeur de La Fortelle, a la parole. | UN | هل هناك وفد يود التحدث؟ أعطي الكلمة لممثل فرنسا، السفير دي لا فورتيل. |
Je suis sûr que vous vous joindrez à moi pour demander à l'Ambassadeur de La Fortelle de bien vouloir transmettre notre profonde sympathie et nos sincères condoléances à la famille du défunt. | UN | وإنني لمتأكد من أنكم تودون ضم صوتكم إلى صوتي طالبين من السفير دي لا فورتيل أن ينقل إلى أسرة المرحوم أعمق تعاطفنا معها وتعازينا الحارة لها. |
Je tiendrai comme mon prédécesseur des consultations bilatérales, mais je n'essaierai pas de battre le record de 46 consultations établi par l'Ambassadeur de La Fortelle. | UN | وسأواصل ممارسة عقد المشاورات الثنائية, التي اتبعها من سلفوني لكني لن أسعى لتجاوز العدد القياسي للقاءات الثنائية البالغ 46 لقاءً التي عقدها السفير دي لا فورتيل. |
Je voudrais aussi remercier sincèrement votre prédécesseur, l'Ambassadeur Hubert de La Fortelle, des efforts qu'il a faits pour faire progresser la Conférence. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن خالص تقديري لسلفكم السيد أوبير دي لا فورتيل سفير فرنسا، للجهود التي بذلها من أجل أن يسير هذا المؤتمر قدماً. |
Ma délégation tient également à faire part de sa gratitude à votre distingué prédécesseur, l'Ambassadeur Hubert de La Fortelle, pour les consultations de grande ampleur qu'il a tenues et pour sa contribution aux progrès de la Conférence. | UN | كما يود وفدي أن يعرب عن امتنانه لسلفكم الموقر، السيد أوبير دي لا فورتيل للمشاورات المتنوعة والمتعددة التي أجراها خلال مدة ولايته ولإسهامه في التقدم الذي أحرزه المؤتمر. |
Permettezmoi également de remercier l'ancien Président de la Conférence, Son Excellence l'Ambassadeur de La Fortelle, de la France, pour les efforts inlassables et précieux qu'il a réalisés pendant sa présidence pour assurer le succès de la Conférence. | UN | أود أيضاً أن أتقدم بالشكر لرئيس المؤتمر السابق، سعادة سفير فرنسا، دي لا فورتيل لكل الجهود الدؤوبة والطيبة التي بذلها خلال فترة رئاسته لإنجاح أعمال المؤتمر. |
Président: M. Hubert de La Fortelle (France) | UN | الرئيس: السيد هوبير دي لا فورتيل (فرنسا) |
Président : M. Hubert de La Fortelle (France) | UN | الرئيس: السيد أوبير دي لا فورتيل (فرنسا) |
Président: M. Hubert de La Fortelle (France) | UN | الرئيس: السيد هوبير دي لا فورتيل (فرنسا) |
Président : M. Hubert de La Fortelle (France) | UN | الرئيس: السير هيبير دي لا فورتيل (فرنسا) |
M. de La Fortelle (France): Monsieur le Président, à mon tour, je vous présente toutes mes félicitations et tous mes vœux de succès pour votre présidence. | UN | السيد دي لا فورتيل (فرنسا) (الكلمة بالفرنسية): سيدي الرئيس، أود بدوري أن أعرب إليكم عن تهانيّ وأخلص تمنياتي للنجاح في رئاستكم. |
(Signé) Hubert de La Fortelle (Signé) Léonid Skotnikov GE.03-60376 | UN | (توقيع) ليونيد سكوتنيكوف الممثل الدائم لفرنسا (توقيع) هوبير دي لا فورتيل |
M. de La Fortelle (France) note que le TNP contribue plus que jamais à la sécurité et au développement de tous. | UN | 23 - السيد دي لا فورتيل (فرنسا): قال إن إسهام معاهدة عدم الانتشار النووي في الأمن والتنمية أكثر أهمية الآن من أي وقت مضى. |
M. de La Fortelle (France) : La Première Commission vient de se prononcer sur le projet de résolution A/C.1/56/L.35/Rev.1*, intitulé < < Vers l'élimination totale des armes nucléaires > > . | UN | السيد دي لا فورتيل (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): قامت اللجنة الأولى من فورها بالبت في مشروع القرار A/C.1/56/L.35/Rev.1، المعنون " الطريق الى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " . |
M. de La Fortelle (France) dit que le document de travail a des points positifs et des points qui posent problème à sa délégation. | UN | 20 - السيد دي لا فورتيل (فرنسا): قال إن ورقة العمل تتضمن بعض النقاط الإيجابية ونقاطاً أخرى تنطوي على مشكلات بالنسبة لوفده. |
M. de La Fortelle (France), complétant la déclaration de l'Union européenne, rappelle que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui est entré en vigueur il y a 30 ans, a obtenu des résultats remarquables. | UN | 30 - السيد دي لا فورتيل (فرنسا): تكملة للبيان الذي أدلى به الاتحاد الأوروبي، أشار إلى أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي دَخَلَت حيِّز النفاذ قبل 30 عاما، قد حققت نتائج مشهودة. |
M. de La Fortelle (France), complétant la déclaration de l'Union européenne, rappelle que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui est entré en vigueur il y a 30 ans, a obtenu des résultats remarquables. | UN | 30 - السيد دي لا فورتيل (فرنسا): تكملة للبيان الذي أدلى به الاتحاد الأوروبي، أشار إلى أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي دَخَلَت حيِّز النفاذ قبل 30 عاما، قد حققت نتائج مشهودة. |
M. de La Fortelle (France) dit que le document de travail a des points positifs et des points qui posent problème à sa délégation. | UN | 20 - السيد دي لا فورتيل (فرنسا): قال إن ورقة العمل تتضمن بعض النقاط الإيجابية ونقاطاً أخرى تنطوي على مشكلات بالنسبة لوفده. |