le Rapporteur spécial a été invité à effectuer une visite officielle à Cuba pour vérifier les effets de l'embargo sur le droit à l'alimentation. | UN | وقد دُعي المقرر الخاص للقيام بزيارة رسمية إلى كوبا للتحقق من الآثار التي يتركها الحصار على الحق في الغذاء. |
le Rapporteur spécial a été invité par le Directeur du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme, l'Ambassadeur Christian Strohal, à participer activement à ces conférences, ce qui lui a donné la possibilité de faire part de ses conclusions et observations. | UN | وقد دُعي المقرر الخاص باستمرار من قبل مدير مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان، السفير كريستيان ستروهال، للمشاركة بنشاط في هذه المؤتمرات، وبذلك فقد أتيحت لـه الفرصة لعرض استنتاجاته وملاحظاته. |
Du 15 au 22 septembre 2012, le Rapporteur spécial a été invité à se rendre au Maroc. | UN | 4 - دُعي المقرر الخاص لزيارة المغرب من 15 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2012(). |
En décembre 2008, il a été invité à participer à une cérémonie à Awas Tingni (Nicaragua) au cours de laquelle le Gouvernement a remis à la communauté autochtone le titre tant attendu de ses terres ancestrales, conformément à l'arrêt de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، دُعي المقرر الخاص لحضور حفل في آواس تينغني، نيكاراغوا، سلمت الحكومة أثناءه إلى مجتمع الشعوب الأصلية سندات تملك أراضي أجدادهم التي طال انتظارهم لها، كما هو مطلوب بموجب حكم لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لعام 2001. |
En Côte d'Ivoire, le Rapporteur spécial a été invité à rencontrer deux groupes distincts de garçons et de filles de 8 à 12 ans, ainsi qu'un petit groupe d'enfants et de jeunes adultes qui avaient vécu dans des camps militaires. | UN | و في كوت ديفوار، دُعي المقرر الخاص إلى الاجتماع مع مجموعتين منفصلتين من الأطفال تتراوح أعمارهم بين 8 أعوام و12 عاماً إضافة إلى مجموعة صغيرة من الصبيان والبالغين الشباب الذين كانوا يعيشون سابقاً في المعسكرات. |
4. Comme il l'a indiqué dans sa présentation orale devant le Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a été invité à Moscou en janvier 2006. | UN | 4- كما قال المقرر الخاص في عرضه الشفوي أمام مجلس حقوق الإنسان، دُعي المقرر الخاص للقيام بزيارة إلى موسكو في كانون الثاني/يناير 2006. |
82. Dans sa résolution 2005/15, le Rapporteur spécial a été invité, conformément à son mandat, à inclure dans le rapport qu'il présenterait à la Commission, à sa soixantedeuxième session, des renseignements complets sur: | UN | 82- وفي القرار 2005/15، دُعي المقرر الخاص إلى القيام، وفقاً للولاية المسندة إليه، بتضمين تقريره إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين معلومات شاملة عن: |
En décembre 2005, sous les auspices du Gouvernement suisse, le Rapporteur spécial a été invité à prendre la parole à un colloque international des ministres des droits de l'homme et des ambassadeurs francophones qui s'est tenu à Berne. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2005 دُعي المقرر الخاص إلى إلقاء كلمة في الحلقة الدراسية الدولية لوزراء حقوق الإنسان والسفراء الناطقين بالفرنسية، التي عقدت برعاية حكومة سويسرا، في بيرن. |
En décembre 2005, sous les auspices du Gouvernement suisse, le Rapporteur spécial a été invité à prendre la parole à un colloque international des Ministres des droits de l'homme et des ambassadeurs francophones qui s'est tenu à Berne. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، دُعي المقرر الخاص لإلقاء كلمة أمام الندوة الدولية لوزراء حقوق الإنسان والسفراء الناطقين بالفرنسية، الذي عُقد تحت رعاية الحكومة السويسرية في برن. |
25. Du 25 au 29 novembre 2002, le Rapporteur spécial a été invité à participer à la première session du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine. | UN | 25- دُعي المقرر الخاص للمشاركة في الدورة الأولى التي عقدها فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي، في الفترة من 25 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
En novembre, le Rapporteur spécial a été invité à se rendre au Bureau régional de l'OMS pour l'Europe à Copenhague, pour discuter de la santé et des droits de l'homme dans le contexte du travail du Bureau. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، دُعي المقرر الخاص إلى زيارة المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لأوروبا في كوبنهاغن من أجل مناقشة قضايا الصحة وحقوق الإنسان في إطار عمل المكتب. |
Le 7 novembre 2001, le Rapporteur spécial a été invité à rendre compte de sa visite au Conseil de sécurité selon la formule < < Arria > > . | UN | وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، دُعي المقرر الخاص إلى إطلاع مجلس الأمن على الوضع بموجب " صيغة أريا " . |
3. Le 7 novembre 2001, le Rapporteur spécial a été invité à rendre compte de sa mission au Conseil de sécurité (selon la formule < < Arria > > ). | UN | 3- وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، دُعي المقرر الخاص إلى إطلاع مجلس الأمن (على أساس " صيغة أريا " ) على الوضع. |
17. Le 3 mai 2006, le Rapporteur spécial a été invité aux célébrations de la Journée mondiale de la liberté de la presse organisées par le Département de l'information de l'Organisation des Nations Unies à Genève, où les participants ont discuté du rôle de la presse et des médias en général dans le renforcement de la démocratie et la promotion des droits de l'homme. | UN | 17- في 3 أيار/مايو 2006، دُعي المقرر الخاص إلى الاحتفالات باليوم العالمي لحرية الصحافة الذي نظمته إدارة شؤون الإعلام في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، والذي ناقش فيه المشاركون دور الصحافة ووسائط الإعلام بوجه عام في إرساء الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان. |
40. Les 19 et 20 décembre 2006, le Rapporteur spécial a été invité par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à participer à une consultation d'experts sur la question des indicateurs de suivi du respect des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui s'est déroulée à Genève. | UN | 40- وفي 19 و20 كانون الأول/ديسمبر 2006، دُعي المقرر الخاص من طرف مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للمشاركة في مشاورات على مستوى الخبراء تُعنى بموضوع " مؤشرات لرصد الامتثال لصكوك حقوق الإنسان الدولية " أُجريت في جنيف. |
8. En juin 1999, le Rapporteur spécial a été invité par le Gouvernement canadien à se rendre à Ottawa où étaient organisées deux tables rondes; l'une, gouvernementale, a réuni des représentants du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la justice et de l'Agence canadienne de développement international (ACDI) alors que l'autre a rassemblé des ONG canadiennes. | UN | 8- وفي حزيران/يونيه 1999، دُعي المقرر الخاص بواسطة حكومة كندا إلى أوتاوا حيث نُظمت مائدتان مستديرتان: واحدة حكومية، بمشاركة ممثلين عن وزارات الخارجية والعدل وكذلك وكالة التنمية الدولية الكندية، والثانية كانت ملتقى المنظمات غير الحكومية الكندية. |
En décembre 2008, il a été invité à une cérémonie chez les Awas Tingni du Nicaragua, à l'issue de laquelle le Gouvernement a remis aux autochtones le titre foncier de leurs terres ancestrales longtemps attendu, en vertu de l'arrêt rendu en 2001 par la Cour interaméricaine des droits de l'homme. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 2008، دُعي المقرر الخاص إلى حضور حفل في أواس تينغني بنيكاراغوا، سلّمت فيه الحكومة المجتمع المحلي للسكان الأصليين سند ملكية أراضي أسلافهم، الذي طال انتظاره، وذلك بموجب حكم صادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في عام 2001. |