"ذاتها أيضاً" - Traduction Arabe en Français

    • même
        
    • également
        
    Nous sommes tous dans la même ville, mais tu es à côté de lui. Open Subtitles نحن نقيم في البلدة ذاتها أيضاً ولكنك تقيم بجواره
    À la même séance, le Comité préparatoire a également décidé que la Conférence se tiendrait du 31 août au 7 septembre 2001. UN وقررت اللجنة التحضيرية في الجلسة ذاتها أيضاً أن يكون تاريخ عقد المؤتمر العالمي من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001.
    42. Toujours à la même séance, le projet de recommandation, tel que révisé oralement, a été adopté sans vote. UN 42-وفي الجلسة ذاتها أيضاً اعتمد مشروع التوصية، بصيغته المنقحة شفوياً، بدون تصويت.
    190. À la même séance également, le représentant du Nicaragua a fait des observations générales au sujet du projet de résolution. UN 190- وفي الجلسة ذاتها أيضاً أدلى ممثل نيكاراغوا بتعليقات عامة تتعلق بمشروع القرار.
    La même peine est applicable à quiconque incite autrui à commettre un acte visé au paragraphe précédent ou est complice d'un tel acte de quelque façon que ce soit. > > UN " تطبق العقوبة ذاتها أيضاً على أي شخص يحرض على أي فعل مذكور في الفقرة السابقة أو يشترك فيه بأي طريقة أخرى " .
    16. Ce même organisme dirige également les defensorías, ou services de protection de l'enfance qui dispensent des conseils et des soins aux enfants et adolescents victimes de violences et d'abus, et dont l'assistance est aussi bien juridique que psychologique. UN ٦١- وتوجه هذه المؤسسة ذاتها أيضاً مكاتب المدافعين defensorías، أو إدارات حماية الطفولة التي تقدم نصائح وصنوف رعاية إلى اﻷطفال والمراهقين ممن يقعون ضحايا لصنوف العنف والتعديات، والذين تكون المساعدة المقدمة إليهم، قانونية ونفسية على السواء.
    Nous savons qu'il ne reste que quelques heures, mais nous sommes convaincus que, grâce à l'appui du Président du Comité spécial et à l'action de certains ambassadeurs, nous parviendrons à un accommodement sur un thème qui a bénéficié de l'appui écrasant de la communauté internationale non seulement à l'Assemblée générale mais aussi dans cette même salle. UN ونحن نعرف أنه لم يبق سوى بضع ساعات، لكننا نثق في أنه، بواسطة ما نتلقاه من دعم من رئيس اللجنة، وجهود بعض السفراء، سنتمكن من التوصل إلى حل وسط بشأن موضوع لم يَحظَ فقط بالتأييد الغالب من المجتمع الدولي في الجمعية العامة، بل في هذه القاعة ذاتها أيضاً.
    À la même séance également, la Commission a adopté le projet de résolution A/C.5/64/L.24 sans le mettre aux voix (voir par. 9). UN 8 - وفي الجلسة ذاتها أيضاً اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.5/64/L.24 دون تصويت (انظر الفقرة 9).
    La même recommandation propose aussi que l'on tienne compte en particulier de la Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail, adoptée en 1998. UN 31- وتقترح التوصية ذاتها أيضاً أن تولى عناية خاصة بإعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ الأساسية والحقوق في العمل الذي اعتمده مؤتمر العمل الدولي في عام 1998.
    6. À cette même séance, également, le Sous-Comité a décidé d'inviter, à sa demande, l'observateur de l'Union européenne à participer à la session et à y faire, au besoin, des déclarations, étant entendu que cette décision ne préjugeait pas d'autres demandes de même nature et n'impliquait aucune décision du Comité concernant le statut de l'Union. UN 6- وقرَّرت اللجنة الفرعية في الجلسة ذاتها أيضاً أن تدعو المراقب عن الاتحاد الأوروبي، بناءً على طلبه، لحضور الدورة والتكلُّم خلالها، حسب الاقتضاء، على ألاَّ يكون في ذلك مساس بطلبات أخرى من هذا القبيل وألاَّ ينطوي ذلك على أيِّ قرار من جانب اللجنة بشأن صفة الاتحاد الأوروبي.
    6. À cette même séance également, le Sous-Comité a décidé d'inviter, à sa demande, l'observateur de l'Union européenne à participer à la session et à y faire, au besoin, des déclarations, étant entendu que cette décision ne préjugeait pas d'autres demandes de même nature et n'impliquait aucune décision du Comité concernant le statut. UN 6- وقرَّرت اللجنة الفرعية في الجلسة ذاتها أيضاً أن تدعو المراقب عن الاتحاد الأوروبي، بناءً على طلبه، لحضور الدورة ولمخاطبة اللجنة الفرعية، حسب الاقتضاء، على ألاّ يكون في ذلك مساس بطلبات أخرى من هذا القبيل وألاَّ ينطوي ذلك على أيِّ قرار من جانب اللجنة الفرعية بشأن صفة الاتحاد الأوروبي.
    Ce même document signale, par ailleurs, que l'ACC utilisé en eau douce peut rejeter un lixiviat mais que tout matériau ainsi rejeté par les poteaux submergés est retenu dans les sédiments déposés au pied du poteau et ne pose donc qu'un risque minimal pour les espèces aquatiques, peu exposées (ARLA 2011 et USEPA 2008a). UN وجاء في الوثيقة ذاتها أيضاً أن زرنيخات النحاس الكروماتية المستخدمة في ظروف المياه العذبة لديها قدرة منخفضة على النض (الرشح) وأن أي مواد مفقودة من أعمدة الكهرباء في ظروف الغمر ستكون محتجزة في الرواسب عند أسفل العمود مع الحد الأدنى من خطر تعرض الأنواع المائية PMRA)،2011 وUSEPA، 2008 أ).
    Ce même document signale, par ailleurs, que l'ACC utilisé en eau douce peut rejeter un lixiviat mais que tout matériau ainsi rejeté par les poteaux submergés est retenu dans les sédiments déposés au pied du poteau et ne pose donc qu'un risque minimal pour les espèces aquatiques, peu exposées (ARLA 2011 et USEPA 2008a). UN وجاء في الوثيقة ذاتها أيضاً أن زرنيخات النحاس الكروماتية المستخدمة في ظروف المياه العذبة لديها قدرة منخفضة على النض (الرشح) وأن أي مواد مفقودة من أعمدة الكهرباء في ظروف الغمر ستكون محتجزة في الرواسب عند أسفل العمود مع الحد الأدنى من خطر تعرض الأنواع المائية PMRA) ،2011 وUSEPA، 2008 أ).
    Les mêmes appels ont été lancés également par d'autres organisations internationales. UN وصدرت المناشدات ذاتها أيضاً من منظمات دولية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus