"ذاتية التشغيل" - Traduction Arabe en Français

    • sans pilote
        
    Le climat demeurera probablement très tendu dans l'est de la République démocratique du Congo; aussi un projet expérimental de déploiement de systèmes aériens sans pilote est-il proposé pour la surveillance des localités à haute insécurité. UN ومن المتوقع أن يستمر تقلب البيئة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولذا، يقترح تنفيذ مشروع تجريبي لمنظومات جوية ذاتية التشغيل من أجل مراقبة المواقع التي تتسم بأهمية أمنية كبيرة.
    L'armée conserve des mines en vue de la mise au point d'un véhicule sans pilote capable de détecter et de manipuler les mines et les explosifs. UN ويحتفظ الجيش بألغام لتطوير مركبة ذاتية التشغيل للكشف عن الألغام والمتفجرات والتعامل معها.
    L'armée conserve des mines en vue de la mise au point d'un véhicule sans pilote capable de détecter et de manipuler les mines et les explosifs. UN ويحتفظ الجيش بألغام لتطوير مركبة ذاتية التشغيل للكشف عن الألغام والمتفجرات والتعامل معها.
    S'étant renseigné, le Comité consultatif a été informé que les ressources demandées au titre des transports aériens comprenaient un montant de 1,2 million de dollars relatif à l'achat de services touchant l'engin sans pilote. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الموارد المقترحة تحت بند النقل الجوي تشمل مبلغا قدره 1.2 مليون دولار في إطار الخدمات الجوية المتصلة بالحصول على خدمات مركبة جوية ذاتية التشغيل.
    Le déploiement s'effectuera compte dûment tenu de l'expérience acquise précédemment à la suite de l'achat et de la mise en service d'un système aérien sans pilote dans le cadre de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO). UN وسيجري النشر مع المراعاة الكاملة للتجربة السابقة في شراء وتشغيل منظومة جوية ذاتية التشغيل في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    sur les armes La MONUSCO a poursuivi les préparatifs en vue du renforcement de ses moyens de surveillance, y compris le déploiement de systèmes aériens sans pilote et non armés. UN 28 - واصلت البعثة تحضيراتها لتعزيز قدراتها الخاصة بالمراقبة، بما فيها نشر منظومات جوية ذاتية التشغيل.
    Le Secrétaire général adjoint a aussi évoqué l'utilisation de systèmes aériens sans pilote non armés et fait référence en particulier à leur utilité pour mieux apprécier les situations et renforcer les capacités opérationnelles. UN وتناول أيضا مسألة استخدام منظومات جوية ذاتية التشغيل غير مسلحة، وأشار بالتحديد إلى قيمتها في تعزيز الإحاطة بالأحوال والقدرات التشغيلية.
    Il a également annoncé l'intention du Département de déployer des systèmes aériens sans pilote, qui permettraient d'améliorer la capacité d'appréciation de la situation de la Mission et son aptitude à protéger les civils et son propre personnel. UN وأشار أيضاً إلى اعتزام الإدارة نشر منظومات جوية ذاتية التشغيل لتعزيز إدراك البعثة للحالة القائمة ولقدرتها على حماية المدنيين وحماية أفرادها.
    Il a souligné la nécessité de déployer le reste de ses capacités autorisées, noté que la force devrait mettre en pratique ses solides règles d'engagement et conseillé qu'elle se dote de systèmes aériens sans pilote pour mieux appréhender le terrain sur lequel elle doit opérer. UN وشدد على الحاجة إلى نشر ما تبقى من قدراتها المأذون بها، وقال إنه يتعين على القوة أن تضع في الممارسة العملية قواعد الاشتباك الصارمة لديها، وينصح بأن تحصل على منظومات جوية ذاتية التشغيل للتعرف على نحو أكمل على طبيعة الأرض التي كلفت البعثة المتكاملة بالعمل فيها.
    Ainsi que je l'ai signalé dans mon dernier rapport, j'ai l'intention de déployer des systèmes aériens sans pilote et non armés, à l'issue d'une évaluation du déploiement de tels systèmes en République démocratique du Congo. UN 64 -وكما ذكرت في تقريري السابق، أعتزم نشر منظومات جوية ذاتية التشغيل غير مسلحة في العملية، بعد تقييم نشرها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dans le projet de budget de l'exercice 2013/14, le Secrétaire général prévoit des ressources pour un système aérien sans pilote dans le cadre d'un projet pilote de surveillance aérienne, laquelle ne peut actuellement être effectuée au moyen d'appareils pilotés, en particulier dans les zones de forêt dense qui bordent la frontière avec le Libéria. UN 58 - يدرج الأمين العام اعتمادا لتوفير منظومة طائرة جوية ذاتية التشغيل في مقترح ميزانية الفترة 2012/2013 بوصفها مشروعا تجريبيا لإجراء عمليات المراقبة الجوية التي لا يمكن القيام بها في الوقت الراهن باستخدام الطائرات المزودة بطيار، لا سيما في مناطق الغابات الكثيفة الواقعة على طول الحدود مع ليبريا.
    L'utilisation de véhicules armés sans pilote au combat éveillant une préoccupation croissante à l'échelle internationale, il est nécessaire d'analyser, au-delà des capacités et de l'utilisation actuelles de ces véhicules, les conséquences qu'aura la prochaine génération de technologie de robots autonomes sur la sécurité et la société. UN 21 - إلى جانب الشواغل الدولية المتزايدة بشأن استخدام المركبات غير المأهولة المسلحة في القتال، ثمة حاجة إلى تجاوز القدرات الموجودة والاستخدام الراهن للمركبات غير المأهولة المسلحة إلى النظر في الآثار المحدقة بالأمن والمجتمع الدوليين من جراء الجيل المقبل من التكنولوجيا: الروبوتات ذاتية التشغيل.
    Le 8 janvier 2013, en consultations plénières, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a communiqué au Conseil le projet de plan de déploiement de systèmes aériens sans pilote dans l'est de la République démocratique du Congo. UN وفي 8 كانون الثاني/يناير 2013، قدم إيرفي لادسو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، في مشاورات للمجلس بكامل هيئته، إحاطة إلى المجلس بشأن الخطة المقترحة لنشر منظومات جوية ذاتية التشغيل في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Engin sans pilote Selon la liste des produits relatifs aux transports aériens retenus pour la composante 5 (appui), la Mission entend exploiter et entretenir un système de surveillance aérienne sans pilote. UN ٧١ - حسب قائمة النواتج الواردة في إطار العنصر 5، الدعم والنقل الجوي، تعتزم البعثة أن تقوم بأمور من بينها تشغيل وصيانة منظومة للمراقبة الجوية ذاتية التشغيل.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de faire figurer dans son prochain rapport d'ensemble sur les opérations de maintien de la paix des renseignements sur les engins sans pilote et les services y afférents dont disposent les opérations de maintien de la paix, y compris sur l'endroit où ils sont déployés et la façon dont ils sont utilisés. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدّم، في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لعمليات حفظ السلام، معلوماتٍ عن نظم المركبات الجوية ذاتية التشغيل وخدماتها التي تم اقتناؤها في جميع عمليات حفظ السلام، وتفاصيل عن أماكن وجودها وكيفية استخدامها.
    L'utilisation de nouvelles technologies telles que les systèmes aériens sans pilote dans les opérations de maintien de la paix doit faire l'objet d'un débat approfondi étant donné qu'elles mettent en jeu plusieurs aspects déontologiques, juridiques et politiques sensibles ayant trait au consentement des parties et au respect de la souveraineté et de la sécurité intérieure des États. UN 32 - وأردف قوله إن استخدام التكنولوجيات الجديدة، ومن ذلك مثلاً المنظومات الجوية ذاتية التشغيل في عمليات حفظ السلام ينبغي مناقشته بعمق باعتبار أن هناك عدداً من القضايا الأخلاقية والقانونية والسياسية الدقيقة المتصلة بموافقة الأطراف وباحترام سيادة الدول وأمنها الداخلي.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à formuler au sujet des ressources proposées pour l'acquisition durant l'exercice 2013/14 d'un système aérien sans pilote à l'ONUCI, sans préjudice de tout débat sur l'utilisation de cette technologie susceptible d'avoir lieu au sein des organes intergouvernementaux compétents. UN 63 - وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الموارد المقترحة لتشغيل منظومة طائرة جوية ذاتية التشغيل في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الفترة 2013/2014، دون الإخلال بأي مناقشات بشأن استخدام هذه التكنولوجيا في الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Par ailleurs, le projet de budget de la MONUSCO pour l'exercice 2013/14 prévoit des ressources pour de nouvelles initiatives, notamment l'exécution du projet expérimental de déploiement de systèmes aériens sans pilote qui assureront une surveillance 24 heures sur 24, en plus des moyens de surveillance existants. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن ميزانية البعثة للفترة 2013/2014 اعتمادات مخصصة لمبادرات جديدة تشمل تنفيذ المشروع التجريبي المتعلق بنشر منظومات جوية ذاتية التشغيل لتوفير قدرة على المراقبة على مدار الساعة تضاف إلى القدرة الحالية للبعثة.
    Lors des consultations plénières du 8 janvier, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Hervé Ladsous, a rendu compte au Conseil du projet de plan de déploiement de systèmes aériens sans pilote (UAS) dans l'est de la République démocratique du Congo. UN قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، هيرفي لادسو، في مشاورات للمجلس بكامل هيئته عُقِدَت في 8 كانون الثاني/يناير، إحاطة إلى المجلس بشأن الخطة المقترحة لنشر منظومات جوية ذاتية التشغيل في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Comité consultatif rappelle que dans le budget de l'exercice 2013/14, le Secrétaire général a proposé l'acquisition d'un système aérien sans pilote dans le cadre d'un projet pilote de surveillance aérienne, en particulier dans les régions fortement boisées le long de la frontière avec le Libéria. UN 46 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى مقترح الأمين العام بشأن استخدام منظومة جوية ذاتية التشغيل في ميزانية الفترة 2013-2014 كمشروع تجريبي لإجراء عمليات المراقبة الجوية، لا سيما في مناطق الغابات الكثيفة الواقعة على طول الحدود مع ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus