"ذات أسعار" - Traduction Arabe en Français

    • à taux
        
    Le risque de taux est habituellement mesuré en fonction de la durée, exprimée en années, de chaque titre à taux fixe. UN وتقاس مخاطر سعر الفائدة عموما بمدة الورقة المالية ذات أسعار الفائدة المحدَّد، مع التعبير عن هذه المدة بعدد السنوات.
    De plus, la neutralisation par le biais d'émissions d'obligations à taux d'intérêt élevés peut être une cause de déficit budgétaire. UN كما أن التعقيم من خلال الديون المحلية ذات أسعار الفائدة المرتفعة قد يفضي إلى حالات عجز مالي.
    Instruments financiers à taux fixe UN الأدوات المالية ذات أسعار الفائدة الثابتة
    ∙ Un abaissement des coûts en monnaie locale de l'établissement ou de l'expansion d'entreprises affiliées pour les sociétés transnationales originaires de pays à taux de change stables UN ● انخفـاض التكاليـف بعمـــلات بلدان المنشـأ فيمــا يتصــــل بإنشاء أو توسيع فروع الشركات عبر الوطنيــة المنتمية إلى بلدان ذات أسعار صرف مستقرة
    13. L'absence de définition des " mouvements durables " mentionnés à l'article 2.4.1 inquiète les pays à taux de change flottants. UN 13- يمثل غياب تعريف لمصطلح " التحركات المستمرة " في المادة 2-4-1، مصدر قلق للبلدان ذات أسعار الصرف العائمة.
    Dans le cas des pays à taux de change multiples, un taux de change effectif a été établi à partir des données sur les échanges commerciaux en monnaie nationale et en dollars des États-Unis. UN وبالنسبة للبلدان ذات أسعار الصرف المتعددة، استُنبط سعر صرف فعلي من بيانات التجارة بالعملة الوطنية وبدولارات الولايات المتحدة.
    Dans le cas des pays à taux de change multiples, un taux de change effectif a été établi à partir des données sur les échanges commerciaux en monnaie nationale et en dollars des États-Unis. UN وبالنسبة للبلدان ذات أسعار الصرف المتعددة، استُنبط سعر صرف فعلي من بيانات التجارة بالعملة الوطنية وبدولارات الولايات المتحدة.
    13. L'absence de définition des " mouvements durables " mentionnés à l'article 2.4.1 inquiète les pays à taux de change flottants. UN 13- يمثل غياب تعريف لمصطلح " التحركات المستمرة " في المادة 2-4-1 مصدر قلق للبلدان ذات أسعار الصرف العائمة.
    Cette mesure, néanmoins, devrait limiter le réajustement des taux d'intérêt pour les hypothèques à taux révisable et stimuler l'économie dans d'autres secteurs pour compenser la faiblesse du secteur du logement. UN ومع ذلك، يفترض أن يحد هذا التخفيف من إعادة تعديل أسعار الفائدة للرهون العقارية ذات أسعار الفائدة المتغيرة، كما يفترض أن يحفز الاقتصاد في قطاعات أخرى للتعويض عن الضعف في قطاع السكن.
    Soucieuse d'offrir à l'Autorité nationale palestinienne davantage d'options de financement et de restructuration de sa dette en se détournant des prêts à taux d'intérêt élevé, à court terme, l'Autorité monétaire palestinienne a annoncé son intention d'émettre 200 millions de dollars d'obligations à trois ans négociables au sein du secteur bancaire. UN ولكي يتوفر لدى السلطة الوطنية الفلسطينية مزيد من خيارات التمويل وتتمكن من إعادة هيكلة الديون بعيداً عن القروض القصيرة الأجل ذات أسعار الفائدة المرتفعة، أعلنت سلطة النقد الفلسطينية أنها تعتزم إصدار سندات أجلها ثلاث سنوات بقيمة 200 مليون دولار ليجري تداولها ضمن القطاع المصرفي.
    Parfois, dans les journaux américains, le mot < < arms > > apparaît tout en majuscules - ARMs - , sigle anglais pour < < adjustable rate mortages > > (prêts hypothécaires à taux révisable), faisant référence à l'effondrement du marché immobilier. UN وفي بعض الأحيان، تكتب كلمة " arms " في الصحف الأمريكية بالأحرف اللاتينية الكبيرة، " ARMs " ، وتعني القروض العقارية ذات أسعار الفائدة المتغيرة، وتشير إلى انهيار سوق الإسكان.
    9. Prend note de ce que font les banques centrales, les organes de contrôle et les institutions financières pour atténuer les effets sur l'économie mondiale de l'instabilité financière engendrée par les pertes sur prêts hypothécaires à taux révisable et les déséquilibres connexes apparus dans les pays développés, et encourage ces institutions à poursuivre leurs efforts; UN 9 - تحيط علما بما تبذله المصارف المركزية والهيئات التنظيمية والمؤسسات المالية من جهود لتخفيف الآثار الاقتصادية العالمية للتقلبات المالية الناجمة عن خسائر القروض العقارية ذات أسعار الفائدة المتغيرة والاختلالات المتعلقة بها التي تكبدتها اقتصادات البلدان المتقدمة النمو، وتشجع تلك الهيئات على مواصلة بذل تلك الجهود؛
    9. Prend note de ce que font les banques centrales, les organes de contrôle et les institutions financières pour atténuer les effets sur l'économie mondiale de l'instabilité financière engendrée par les pertes sur prêts hypothécaires à taux révisable et les déséquilibres connexes apparus dans les pays développés, et encourage ces institutions à poursuivre leurs efforts ; UN 9 - تحيط علما بما تبذله المصارف المركزية والهيئات التنظيمية والمؤسسات المالية من جهود لتخفيف الآثار الاقتصادية العالمية للتقلبات المالية الناجمة عن خسائر القروض العقارية ذات أسعار الفائدة المتغيرة والاختلالات المتعلقة بها التي تكبدتها الاقتصادات المتقدمة النمو، وتشجع تلك الهيئات على مواصلة بذل تلك الجهود؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus