"ذات الأثر المتوسط" - Traduction Arabe en Français

    • à effet intermédiaire
        
    • extensives
        
    On ne saurait en outre trop souligner le contexte tout à fait particulier dans lequel la pratique des objections à effet intermédiaire s'est développée. UN ولا مغالاة في التأكيد على السياق الفريد للغاية الذي نمت فيه الممارسة على صعيد الاعتراضات ذات الأثر المتوسط.
    Un retour sur les origines des objections à effet intermédiaire est éclairant à cet égard. UN ولإلقاء الضوء على هذه المسألة، من المفيد التذكير بأصل الاعتراضات ذات الأثر المتوسط.
    Un retour sur les origines des objections à effet intermédiaire est éclairant à cet égard. UN ولإلقاء الضوء على هذه المسألة، من المفيد التذكير بأصل الاعتراضات ذات الأثر المتوسط.
    Celle-ci est expressément mentionnée afin qu'il ne puisse subsister le moindre doute sur le fait que cet effet ne peut se produire que si les conditions de validité substantielle des objections à effet intermédiaire énoncées dans cette directive sont respectées. UN وهذا المبدأ التوجيهي الأخير مذكور صراحة لكي لا يمكن أن يثار أدنى شك في أن هذا الأثر لا يمكن أن يحدث إلا باحترام شروط جواز الاعتراضات ذات الأثر المتوسط المبينة في هذا المبدأ التوجيهي.
    La pratique des objections à effet intermédiaire s'est développée dans un contexte tout à fait particulier. UN فالممارسة المتعلقة بالاعتراضات ذات الأثر المتوسط تطورت في سياق خاص جدا.
    Pour montrer ceci, un retour sur les origines des objections à effet intermédiaire est éclairant. UN وللبرهنة على ذلك، من المفيد التذكير بأصل التحفظات ذات الأثر المتوسط.
    C'est à des situations de ce genre que les objections à effet intermédiaire visent à faire face. UN 359 - وتهدف الاعتراضات ذات الأثر المتوسط إلى التصدي لمثل هذه الحالات.
    Comme c'est le cas pour les objections à effet intermédiaire qui vont au-delà des effets admissibles, de telles objections sont avant tout des objections par lesquelles l'auteur exprime son désaccord avec la réserve. UN فعلى غرار الاعتراضات ذات الأثر المتوسط التي تتجاوز الآثار المسموح بها، تُعتبر الاعتراضات ذات الأثر فوق الأقصى قبل كل شيء اعتراضات يعرب مُصدرها عن عدم موافقته على التحفظ.
    Ensuite parce que soumettre des objections à effet intermédiaire à des conditions de validité matérielle, tandis que les objections à effet maximum ne le sont pas, serait contradictoire. UN وثانيا لأنه من التناقض إخضاع صحة الاعتراضات ذات الأثر المتوسط لشروط في حين أن الاعتراضات ذات الأثر الأقصى لا تخضع لمثل هذه الشروط.
    Celle-ci est expressément mentionnée afin qu'il ne puisse subsister le moindre doute sur le fait que cet effet ne peut se produire que si les conditions de validité des réserves à effet intermédiaire énoncées dans cette directive sont respectées. UN وهذا المبدأ التوجيهي الأخير مذكور صراحة لكي لا يمكن أن يثار أدنى شك في أن هذا الأثر لا يمكن أن يحدث إلا إذا كانت شروط صحة التحفظات ذات الأثر المتوسط المبينة في هذا المبدأ التوجيهي قد احتُرمت.
    Comme c'est le cas pour les réserves à effet intermédiaire qui vont au-delà des effets admissibles, de telles déclarations unilatérales sont des objections par lesquelles l'auteur exprime son désaccord avec la réserve. UN فعلى غرار الاعتراضات ذات الأثر المتوسط التي تتجاوز الآثار المسموح بها، فإن الإعلانات الانفرادية هي اعتراضات يعرب صاحبها عن عدم موافقته على التحفظ.
    La question des objections préventives à effet intermédiaire était complexe et difficile, mais il lui semblait que de telles objections pourraient être compatibles avec les Conventions de Vienne. UN وقال إن مسألة الاعتراضات الوقائية ذات الأثر المتوسط هي مسألة معقدة وعويصة، إلا أنه يبدو له أن هذه الاعتراضات قد تكون متوافقة مع أحكام اتفاقية فيينا.
    Comme c'est le cas pour les réserves à effet intermédiaire qui vont au-delà des effets admissibles, de telles déclarations unilatérales sont des objections par lesquelles l'auteur exprime son désaccord avec la réserve. UN فعلى غرار التحفظات ذات الأثر المتوسط التي تتجاوز الآثار المسموح بها، فإن هذه الإعلانات الانفرادية هي اعتراضات يعرب صاحبها عن عدم موافقته على التحفظ.
    13) D'autres limitations à la validité des objections à effet intermédiaire ont été suggérées. UN 13) واقتُرحت أيضا حدود أخرى فيما يخص جواز الاعتراضات ذات الأثر المتوسط.
    Toutefois, ce principe doit s'entendre sous réserve du cas très particulier de ce que l'on appelle parfois les déclarations < < à effet intermédiaire > > , qui font l'objet de la directive 4.3.6. 4.3.6. UN ومع ذلك، يجب أن يُفهم هذا المبدأ في إطار مراعاة الحالة الخاصة لما يُسمى أحياناً الإعلانات " ذات الأثر المتوسط " التي تشكل موضوع المبدأ التوجيهي 4-3-6.
    8) C'est à des situations de ce genre que les objections à effet intermédiaire visent à faire face. UN 8) وتهدف الاعتراضات ذات الأثر المتوسط إلى التصدي لمثل هذه الحالات.
    76. Un soutien a été exprimé à la position du Rapporteur spécial selon laquelle, si la Convention de Vienne de 1969 n'autorisait certes pas expressis verbis les objections < < à effet intermédiaire > > , elle ne les interdisait pas non plus. UN 76- وهناك من أعرب عن تأييده لموقف المقرر الخاص ومؤداه أنه إذا كانت اتفاقية فيينا لعام 1969 لا تجيز بالفعل، بصريح العبارة، الاعتراضات " ذات الأثر المتوسط " ، فهي لا تحظرها أيضاً.
    Certains membres ont mis en doute la conclusion du Rapporteur spécial selon laquelle les objections < < à effet intermédiaire > > ne pouvaient poser de problèmes de validité. UN وشكك بعض الأعضاء في استنتاج المقرر الخاص التي مفادها أن الاعتراضات " ذات الأثر المتوسط " لا يمكن أن تثير مشاكل تتعلق بجواز الفعل.
    81. Certains membres avaient remis en question, s'agissant des objections < < à effet intermédiaire > > , la conclusion du Rapporteur spécial selon laquelle de telles objections ne soulevaient pas de problèmes de validité. UN 81- وفيما يتعلق بالاعتراضات " ذات الأثر المتوسط " ، شكك بعض الأعضاء في استنتاج المقرر الخاص الذي مفاده أن هذه الاعتراضات لا تثير أية مشاكل تتعلق بالجواز.
    Le nouveau projet de directive 3.4.2 visait à soumettre à certaines conditions de validité les objections < < à effet intermédiaire > > . UN أما المشروع الجديد للمبدأ التوجيهي 3-4-2() فيهدف إلى إخضاع الاعتراضات " ذات الأثر المتوسط " لبعض شروط الجواز.
    2) La pratique concernant de telles objections, à effet intermédiaire ou < < extensives > > , est peu fournie en exemples concrets; elle n'en existe pas moins. UN 2) والأمثلة الملموسة على الممارسة فيما يتعلق بتلك الاعتراضات ذات الأثر المتوسط أو " الواسعة النطاق " نادرة جدا ولكنها موجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus