"ذات الأفضلية" - Traduction Arabe en Français

    • privilégiées
        
    • privilégiée
        
    Cette dernière formulation est fondée sur une recommandation relative aux créances privilégiées qui a déjà été adoptée. UN وتقوم الصياغة الأخيرة على أساس توصية تتعلق بالمطالبات ذات الأفضلية التي جرى اعتمادها بالفعل.
    Dans d'autres États, l'inscription d'avis concernant les créances privilégiées est possible ou obligatoire, mais une créance privilégiée inscrite aura néanmoins la priorité par rapport à des sûretés inscrites antérieurement constituées par convention. UN وتجيز دول أخرى تسجيل المطالبات ذات الأفضلية أو تشترطه، غير أن للمطالبات المسجلة ذات الأفضلية الأولويةُ على الحقوق الضمانية المنشأة بموجب اتفاق والسابق تسجيلها.
    Dans certains systèmes juridiques, cette clarté et cette transparence sont assurées par l'énumération de toutes les créances privilégiées dans une loi ou en annexe à la loi. UN وقد حقّقت بعض الولايات القضائية ذلك الوضوح وتلك الشفافية بإدراج جميع المطالبات ذات الأفضلية في قانون واحد أو في مرفق للقانون.
    D'autres systèmes exigent, à cette fin, que les créances privilégiées soient inscrites sur un registre public et ne leur accordent la priorité que sur les sûretés inscrites ultérieurement. UN وحقّقت ولايات قضائية أخرى ذلك باشتراط تسجيل المطالبات ذات الأفضلية في سجل عمومي، وبعدم إعطاء تلك المطالبات أولوية إلا على الحقوق الضمانية المسجّلة بعد ذلك.
    Toutefois, cette obligation d'inscription présente un inconvénient pour certaines créances privilégiées qui naissent immédiatement avant une procédure d'insolvabilité: il risque en effet d'être difficile d'en calculer le montant ou de les inscrire dans les délais. UN غير أن هناك مشكلة في الأخذ باشتراط التسجيل فيما يخص بعض المطالبات ذات الأفضلية التي تنشأ قبيل إجراءات الإعسار، وهي احتمال صعوبة حساب مقدارها أو تسجيلها في الوقت المناسب.
    Priorité des créances privilégiées UN أولوية المطالبات ذات الأفضلية
    12. Priorité des créances privilégiées UN 12- أولوية المطالبات ذات الأفضلية
    La tendance des législations modernes en matière de créances privilégiées est de les limiter et de ne les autoriser que lorsqu'il n'y a pas d'autre moyen efficace d'atteindre l'objectif social poursuivi et que le système juridique a déterminé que leur impact sur l'offre de crédit garanti est acceptable. UN فالاتجاه السائد إزاء المطالبات ذات الأفضلية في التشريعات الحديثة هو الحد منها وعدم السماح بها ما لم توجد وسيلة فعّالة أخرى لتلبية الهدف الاجتماعي المنشود أصلا وعندما تتبين الولاية القضائية أن تأثير تلك المطالبات على توافر الائتمان مقبول.
    82. S'il existe des créances privilégiées, les lois qui en portent création devraient être suffisamment claires et transparentes pour qu'un créancier puisse en calculer par avance le montant potentiel et se protéger. UN 82- وفي حال وجود مطالبات ذات أفضلية، ينبغي للقوانين التي ترسي تلك الأفضلية أن تكون واضحة وشفافة بما يكفي لتمكين الدائن من حساب المقدار المحتمل للمطالبات ذات الأفضلية مقدّما ومن حماية نفسه.
    Priorité des créances privilégiées UN أولوية المطالبات ذات الأفضلية
    Priorité des créances privilégiées UN أولوية المطالبات ذات الأفضلية
    Priorité des créances privilégiées UN أولوية المطالبات ذات الأفضلية
    80. La loi devrait limiter tant le type que le montant des créances privilégiées naissant par l'effet de la loi qui ont priorité sur les sûretés réelles mobilières et, si de telles créances existent, elles devraient être décrites dans la loi de manière claire et précise. UN 80- ينبغي أن يحد القانون، من حيث النوع والمقدار، من المطالبات ذات الأفضلية التي تنشأ من إعمال قانون وتكون لها أولوية على الحقوق الضمانية، وإذا ما وجدت هذه المطالبات ذات الأفضلية فينبغي وصفها في القانون بطريقة واضحة ومحدّدة.
    Dans certains États, les avis concernant les créances privilégiées doivent être inscrits dans le registre général des sûretés et sont soumis à la règle du premier inscrit tout comme les sûretés constituées par convention. UN فهناك بعض الدول التي تشترط تسجيل الإشعارات بشأن المطالبات ذات الأفضلية في سجل الحقوق الضمانية العام وإخضاعها لقاعدة الأولوية تبعا للأسبقية في التسجيل بنفس القدر الذي تخضع له الحقوق الضمانية المنشأة بالاتفاق.
    Il convient de noter que la possibilité ou l'obligation d'inscrire les créances privilégiées présente un intérêt limité dans les États qui adoptent la deuxième solution étant donné que les tiers effectuant des recherches doivent savoir qu'une créance privilégiée inscrite postérieurement aura toujours la priorité par rapport à tout droit qu'ils pourraient acquérir entre temps sur les biens concernés. UN وتجدر الإشارة إلى أن الفائدة من إجازة أو اشتراط تسجيل المطالبات ذات الأفضلية محدودةٌ في الدول التي تتّبع النهج الأخير بما أنه ينبغي افتراض إدراك الباحثين من الأطراف الثالثة أن الأولوية تكون للحقوق ذات الأفضلية التي تسجَّل لاحقا على أي حق قد يكتسبونه في الموجودات المعنية قبل التسجيل اللاحق.
    Article 45. Créances privilégiées UN المادة 45- المطالبات ذات الأفضلية
    Ses dispositions relatives à la priorité s'appliquent aux droits naissant par l'effet d'une loi (par exemple les créances privilégiées) ou par décision judiciaire.] UN وتنطبق أحكام الأولوية الواردة في هذا القانون على الحقوق التي تنشأ من جراء إعماله (مثلا المطالبات ذات الأفضلية) أو من حكم قضائي.]
    89. La loi devrait limiter tant le nombre que le montant des créances privilégiées naissant par l'effet de la loi qui ont priorité sur des sûretés réelles mobilières et, dans la mesure où des créances privilégiées existent, elles devraient être décrites dans la loi de manière claire et précise. UN 89- ينبغي أن يحد القانون، من حيث العدد والمقدار، من المطالبات ذات الأفضلية التي تنشأ من إعمال قانون وتكون لها أولوية على الحقوق الضمانية، وإذا ما وجدت هذه المطالبات ذات الأفضلية فينبغي وصفها في القانون بطريقة واضحة ومحدّدة.
    d) Priorité des créances privilégiées UN (د) أولوية المطالبات ذات الأفضلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus