"ذات الأهمية التصديرية" - Traduction Arabe en Français

    • intéressant le commerce d'exportation
        
    • présentant un intérêt à l'exportation
        
    • dont l'exportation présente un intérêt
        
    • dont l'exportation est importante
        
    • dont l'exportation intéresse
        
    • d'exportation présentant un intérêt
        
    • exportés
        
    • cherchent à exporter
        
    • d'exportation importants
        
    • d'exportation intéressant
        
    • qui intéressent les exportations
        
    • exportation présente un intérêt pour
        
    • importants pour
        
    • intéressant particulièrement le commerce d'exportation
        
    • dont l'exportation présentait un intérêt
        
    Il a été considéré que les plus grands avantages potentiels du Cycle de négociation pour le développement proviendraient des nouvelles modalités d'accès aux marchés, dans les pays développés et dans les pays en développement, pour les produits et les services intéressant le commerce d'exportation des pays en développement. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن أكبر الفوائد الإنمائية المحتملة سيتم تحقيقها بإتاحة الوصول إلى الأسواق الجديدة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية للمنتجات والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية.
    Il était nécessaire d'améliorer l'accès aux marchés pour les produits intéressant le commerce d'exportation des pays en développement en élaborant une formule appropriée de réduction tarifaire. UN وتوجد حاجة إلى تحسين الوصول إلى الأسواق للمنتجات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية عن طريق اعتماد صيغةٍ مناسبة لخفض التعريفات.
    Secteurs naissants et dynamiques de services présentant un intérêt à l'exportation pour les pays en développement UN قطاعات الخدمات الناشئة والدينامية ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية
    ∙ Abaissement des droits de douane, notamment des crêtes tarifaires applicables aux produits agricoles et industriels dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement; UN :: خفض التعريفات، لا سيما الحد الأقصى من التعريفات الزراعية والصناعية المفروض على المنتجات ذات الأهمية التصديرية الكبيرة للبلدان النامية؛
    On devrait aussi prendre de nouvelles mesures au profit des PMA, et notamment admettre en franchise et hors contingent tous les produits dont l'exportation est importante pour eux. UN وينبغي أيضا استحداث تدابير جديدة لصالح أقل البلدان نموا، بما في ذلك توفير سبل وصول جميع المنتجات ذات الأهمية التصديرية لهذه البلدان معفاة من الرسوم الجمركية ومن الحصص.
    Choix d'une formule de réduction pour la MGS qui permette de réduire le soutien actuellement appliqué par produit de manière à parvenir à une réduction sensible pour tous les produits dont l'exportation intéresse les pays en développement. UN ● اختيار صيغة تخفيض بالنسبة لمقياس الدعم الكلي تمكِّن من خفض الدعم الجاري تطبيقه حسب المنتج، بما يضمن تحقيق انخفاض هام بالنسبة لسائر المنتجات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية.
    Si la libéralisation du commerce a généré une croissance fondée sur les exportations, il reste possible d'ouvrir encore de nouveaux débouchés dans de nombreux domaines d'exportation présentant un intérêt pour les pays en développement. UN 29 - ومع أن تحرير التجارة قد ولد نموا قائما على الصادرات، لا يزال هناك مجال لمزيد من الانفتاح مستقبلا في العديد من المجالات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية.
    Des améliorations notables devaient être apportées à l'accès aux marchés pour les modes et les secteurs intéressant le commerce d'exportation de ces pays − tourisme, service aux entreprises et services professionnels, services de construction. UN وأُفيد أنه لا بد من إدخال تحسينات كبيرة في مجال الوصول إلى الأسواق في الأساليب والقطاعات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية مثل السياحة، والخدمات التجارية والمهنية، وخدمات البناء.
    Libéralisation des secteurs de services et des modes de livraison intéressant le commerce d'exportation des pays en développement, s'agissant en particulier du mode 4 prévu dans l'AGCS; UN :: تحرير قطاعات الخدمات وأساليب التوريد ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما أسلوب التوريد 4 في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات؛
    Il a été considéré que les plus grands avantages potentiels du Cycle de négociation pour le développement proviendraient des nouvelles modalités d'accès aux marchés, dans les pays développés et dans les pays en développement, pour les produits et les services intéressant le commerce d'exportation des pays en développement. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن أكبر الفوائد الإنمائية المحتملة سيتم تحقيقها بإتاحة الوصول إلى الأسواق الجديدة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية للمنتجات والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية.
    Il était nécessaire d'améliorer l'accès aux marchés pour les produits intéressant le commerce d'exportation des pays en développement en élaborant une formule appropriée de réduction tarifaire. UN وتوجد حاجة إلى تحسين الوصول إلى الأسواق للمنتجات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية عن طريق اعتماد صيغةٍ مناسبة لخفض التعريفات.
    La libéralisation des marchés de services présentant un intérêt à l'exportation pour les pays de la région, notamment selon le mode 4, était nécessaire. UN ودعا إلى تحرير أسواق الخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان في المنطقة، بما في ذلك أسلوب التوريد الرابع.
    Convaincue que l'élargissement de l'accès aux marchés des biens et services dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement contribue sensiblement à assurer la soutenabilité de la dette de ces pays, UN واقتناعا منها بأن تعزيز وصول السلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية إلى الأسواق يسهم بشكل كبير في القدرة على تحمل الديون في تلك البلدان،
    55. L'accès aux marchés des produits agricoles et industriels dont l'exportation est importante pour les PMA devrait être élargi et libéralisé dans toute la mesure possible. UN 55- وينبغي تحسين شروط وصول المنتجات الزراعية والصناعية ذات الأهمية التصديرية لأقل البلدان نموا إلى الأسواق على أساس واسع ومتحرر قدر الإمكان.
    4. Les espoirs de réduction tarifaire suscités par le Cycle de Doha pour les produits dont l'exportation intéresse les pays en développement ne se sont pas concrétisés faute de progrès dans les négociations, qui ont été suspendues en juillet 2006. UN 4- لم تتحقق الآمال في خفض تعريفات المنتجات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية في إطار جولة الدوحة نتيجة عدم إحراز تقدم في المفاوضات، وقد عُلقت هذه المفاوضات في تموز/يوليه 2006.
    La communauté internationale devrait accorder une attention particulière aux services et aux modes d'exportation présentant un intérêt pour les pays en développement, notamment les PMA. UN وينبغي أن يوجه المجتمع الدولي اهتماماً خاصاً إلى الخدمات والأساليب ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نمواً.
    Il serait néanmoins relativement facile de trouver des solutions pour des produits exportés par un plus grand nombre de pays. UN غير أنه سيكون من السهل نسبياً حل هذه المشاكل فيما يتعلق بالمنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة لعدد أكبر من البلدان.
    Insistant sur la nécessité d'élargir l'accès aux marchés pour les biens et les services que les pays en développement cherchent à exporter, notamment par des négociations commerciales multilatérales, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى زيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق، ولا سيما أمام السلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية، بوسائل تشمل المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف،
    6. Bien que la libéralisation du commerce ait stimulé la croissance, il reste possible d'ouvrir davantage de nombreux secteurs d'exportation importants pour les pays en développement. UN 6- ومع أن تحرير التجارة قد ولّد قدرا من النمو، فلا يزال هناك مجال لمزيد من الانفتاح في العديد من المجالات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية.
    Droits de douane élevés, crêtes tarifaires et progressivité des droits dans des secteurs dynamiques d'exportation intéressant les pays en développement; UN :: المعالجة الفعالة لمسائل ارتفاع التعريفات والذرى التعريفية والتصاعد التعريفي، التي تواجه المنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية؛
    Les questions d'application devraient être rapidement résolues, en particulier dans les secteurs qui intéressent les exportations comme les textiles, les vêtements et les produits du cuir. UN ويجب حل المسائل المتعلقة بالتنفيذ بسرعة، ولا سيما في الميادين ذات الأهمية التصديرية مثل المنسوجات والملابس والمنتجات الجلدية.
    Le tourisme et l'externalisation (outsourcing) sont d'autres domaines dans lesquels l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement. UN ومن المجالات الأخرى ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية السياحة والاستعانة بالمصادر الخارجية.
    En effet, malgré les progrès spectaculaires enregistrés en matière de libéralisation, des crêtes tarifaires et des droits de douane progressifs continuent d'être prélevés sur un nombre élevé de produits agricoles et industriels importants pour les exportations des pays en développement. UN وعلى الرغم من التقدم الملحوظ الذي أحرز في مجال التحرير، فإن تعريفات الذروة والتعريفات التصاعدية ما زالت تفرض على عدد كبير من المنتجات الزراعية والصناعية ذات اﻷهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية.
    A cet égard, l'accent sera mis sur les secteurs et les produits intéressant particulièrement le commerce d'exportation des pays en développement. UN وفي هذا الصدد سيتجه التركيز إلى القطاعات والمنتجات ذات اﻷهمية التصديرية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    Il fallait réduire sensiblement le soutien interne, et ce pour tous les produits dont l'exportation présentait un intérêt pour les pays en développement, et établir des critères très stricts pour les mesures de la catégorie bleue et celles de la catégorie verte, pour empêcher le passage d'une catégorie à l'autre. UN وينبغي للتخفيضات في الدعم المحلي أن تكون هادفة وكبيرة فيما يتعلق بجميع المنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة إلى البلدان النامية، ولا بد من وضع معايير صارمة للدعم المقدم في إطار الصندوقين الأزرق والأخضر بغية الحيلولة دون التحوُّل من صندوق إلى آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus