"ذات الأولوية التي حددها" - Traduction Arabe en Français

    • prioritaires définis par
        
    • prioritaires identifiés par
        
    • prioritaires déterminés par
        
    • prioritaires définis dans
        
    • prioritaires inscrits dans
        
    • prioritaires identifiées par
        
    • prioritaires identifiés dans
        
    À l'échelon des pays, l'UNICEF appuie des programmes dans tous les domaines prioritaires définis par l'Instance permanente dans son premier rapport. UN وتدعم اليونيسيف برامج على الصعيد القطري في جميع المجالات ذات الأولوية التي حددها المنتدى الدائم في تقريره الأول.
    Pour encourager une approche encore plus globale, ma délégation appuie l'accent mis sur les quatre domaines prioritaires définis par le Secrétaire général. UN وبغية التشجيع على نهج يكون حتى أكثر شمولا، يؤيد وفدي التشديد على المجالات الأربعة ذات الأولوية التي حددها الأمين العام.
    Depuis 2002, le Partenariat mondial du Canada a été actif dans les quatre domaines prioritaires identifiés par les dirigeants à Kananaskis : destruction des armes chimiques, élimination des matières fissiles, démantèlement de sous-marins nucléaires et reconversion des anciens scientifiques spécialisés dans les armements. UN ومنذ عام 2002، كان برنامج الشراكة العالمية الكندي نشطا في المجالات الأربعة ذات الأولوية التي حددها القادة في كاناناسكيس، وهي: تدمير الأسلحة الكيميائية، والتخلص من المواد الانشطارية، وتفكيك الغواصات النووية، وإعادة توجيه علماء الأسلحة السابقين.
    Soucieux d'apporter une contribution positive aux travaux de la quatrième Réunion biennale des États, les États arabes ont examiné comme suit les sujets prioritaires identifiés par le Président de la Réunion : UN 7 - اهتماما من الدول العربية بالمساهمة الإيجابية خلال الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين، فقد تطرقت إلى الموضوعات ذات الأولوية التي حددها رئيس الاجتماع على النحو التالي:
    Elle est saisie d'un document de travail (publié sous la cote CTOC/COP/2010/4) établi par le Secrétariat sur les programmes d'assistance technique, les propositions et les programmes futurs envisagés dans les domaines prioritaires déterminés par la Conférence et le Groupe de travail d'experts gouvernementaux sur l'assistance technique. UN وثمة ورقة عمل أعدتها الأمانة بشأن برامج المساعدة التقنية والمقترحات والبرامج المزمع الاضطلاع بها في المجالات ذات الأولوية التي حددها المؤتمر والفريق العامل من الخبراء الحكوميين المعني بالمساعدة التقنية، وهي معروضة على المؤتمر في الوثيقة CTOC/COP/2010/4.
    a) Évaluations des capacités sectorielles dans les domaines prioritaires définis dans la Déclaration du Millénaire; UN (أ) إجراء تقييمات قدرات القطاعات في المجالات ذات الأولوية التي حددها الإعلان؛
    Dans sa résolution 56/129, l'Assemblée générale a invité la Commission à accorder l'attention voulue à la situation des femmes rurales lorsqu'elle examinerait les thèmes prioritaires inscrits dans son programme de travail pluriannuel pour la période 2002-2006. UN 42 - دعا القرار 56/129 اللجنة إلى إيلاء العنايـة الواجبة لحالــة المرأة الريفية لدى النظـر في المواضيع ذات الأولوية التي حددها برنامج عملها المتعدد السنوات للفترة 2002-2006.
    Il présentera les aspects régionaux et sous-régionaux des problématiques prioritaires identifiées par la Plateforme, comme la dégradation et la restauration des terres, les espèces exotiques envahissantes et l'utilisation durable de la biodiversité. UN وسيعرض جوانب إقليمية ودون إقليمية للتحديات المواضيعية ذات الأولوية التي حددها المنبر، مثل تدهور الأراضي واستعادتها، والأنواع الغريبة الغازية، والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    Elle constate avec plaisir que des mesures concrètes ont été adoptées dans les cinq domaines prioritaires identifiés dans le Programme d'action d'Almaty. UN وأعرب عن اغتباط الصين لما لاحظته من خطوات عملية اتخذت في المجالات الخمسة ذات الأولوية التي حددها برنامج عمل آلماتي.
    Les domaines prioritaires définis par les Orientations de Samoa devraient être incorporés dans le programme de développement pour l'après-2015 et être considérés comme la principale voie de coopération avec les partenaires dans les petits États insulaires en développement. UN ويتعين إدراج المجالات ذات الأولوية التي حددها مسار ساموا في خطة التنمية لما بعد عام 2015 ويجب أن يُنظر إليها باعتبارها الطريق إلى التعاون التشراكي في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    64. L'opérationnalisation des thèmes prioritaires du programme d'action régional se poursuivra par le biais des réseaux thématiques et des activités prioritaires définis par la Conférence ministérielle en juin 2003. UN 64- سيستمر تطبيق المجالات المواضيعية ذات الأولوية في إطار برامج العمل الإقليمية عن طريق شبكات البرامج المواضيعية والأنشطة ذات الأولوية التي حددها مؤتمر الوزراء في حزيران/يونيه 2003.
    L'UCR a coordonné et harmonisé les politiques et rationalisé les stratégies concernant les domaines sectoriels prioritaires définis par des experts africains. UN وقامت وحدة التنسيق الإقليمي بالتنسيق والمواءمة بين السياسات العامة وترشيد الاستراتيجيات المتعلقة بالمجالات القطاعية ذات الأولوية التي حددها الخبراء الأفارقة.
    80. Si le Groupe de travail souhaite se concentrer à l'avenir sur les questions non couvertes à ce jour, l'Équipe spéciale lui suggère de travailler sur les domaines prioritaires définis par la communauté internationale comme constituant son programme de développement. UN 80- وإذا رغب الفريق العامل في تركيز اهتمامه مستقبلا على المسائل غير المشمولة حتى الآن، تقترح فرقة العمل أن يعمل في المجالات ذات الأولوية التي حددها المجتمع الدولي على أنها تشكل برنامجه الإنمائي.
    Les activités de l'UNICEF dans les domaines prioritaires définis par l'Instance permanente dans son premier rapport UN عمل اليونيسيف في المجالات ذات الأولوية التي حددها المنتدى الدائم في تقريره الأول()
    42. En dépit des difficultés résultant du processus de restructuration en cours, la SADC a continué à développer les programmes et activités visant à mettre en œuvre la CCD dans les domaines prioritaires identifiés par le PASR, à savoir : UN 42- رغم الصعوبات الناجمة عن عملية إعادة الهيكلة الجارية، استمرت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في وضع برامج وأنشطة تستهدف تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في المجالات ذات الأولوية التي حددها برنامج العمل دون الإقليمي، وهي:
    La stabilisation de la situation en matière de sécurité demeure la priorité numéro un, car un climat stable en la matière permet d'aller de l'avant dans les autres domaines prioritaires identifiés par le Président et le Gouvernement. L'instauration d'une paix et d'une sécurité durables ne peut se limiter à des mesures de sécurité. UN 80 - ولئن كان استتباب الحالة الأمنية لا يزال يشكل الأولوية نظرا لأن تهيئة بيئة أمنية مستقرة يفسح المجال الضروري لتقدم الجهود المبذولة في المجالات الأخرى ذات الأولوية التي حددها الرئيس والحكومة، فإن إحلال سلام واستقرار دائمين لا يمكن أن يقتصر على التدابير الأمنية وحدها.
    M. Dhanapala (Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement) (parle en anglais) : Le programme de désarmement de l'Organisation (programme 2) est l'un des huit programmes prioritaires identifiés par le Secrétaire général; son application a été confiée au Département des affaires de désarmement qui a été rétabli en 1998. UN السيد دانابالا (وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح): إن برنامج المنظمة لنزع السلاح، البرنامج 2، هو واحد من البرامج الثمانية ذات الأولوية التي حددها الأمين العام، وقد كلفت بتنفيذه إدارة شؤون نزع السلاح التي أعيد إنشاؤها في عام 1998.
    Document établi par le Secrétariat sur les propositions en vue d'activités d'assistance technique visant à répondre aux besoins identifiés dans les domaines prioritaires déterminés par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (CTOC/COP/2008/16) UN ورقة عمل أعدّتها الأمانة بشأن اقتراحات لأنشطة المساعدة التقنية المصممة لتلبية الاحتياجات المستبانة في المجالات ذات الأولوية التي حددها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (CTOC/COP/2008/16).
    Document de travail établi par le Secrétariat sur des propositions en vue d'activités d'assistance technique visant à répondre aux besoins identifiés dans les domaines prioritaires déterminés par la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (CTOC/COP/2008/16) UN ورقة عمل أعدّتها الأمانة بشأن اقتراحات لأنشطة المساعدة التقنية المصممة لتلبية الاحتياجات المستبانة في المجالات ذات الأولوية التي حددها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (CTOC/COP/2008/16)
    19. Pour l'examen du point 2 de l'ordre du jour, le Groupe de travail était saisi d'un document de travail établi par le Secrétariat, qui contenait des propositions d'activités d'assistance technique visant à répondre aux besoins identifiés dans les domaines prioritaires déterminés par la Conférence (CTOC/COP/2008/16). UN 19- عُرضت على الفريق العامل، من أجل نظره في البند 2 من جدول الأعمال، ورقة عمل أعدتها الأمانة تتضمن مقترحات لأنشطة المساعدة التقنية المصممة لتلبية الاحتياجات المحددة في المجالات ذات الأولوية التي حددها المؤتمر (CTOC/COP/2008/16).
    8. Les Parties visées à l'annexe I ont rendu compte de l'appui accordé aux pays en développement dans les 15 domaines prioritaires définis dans le cadre pour le renforcement des capacités. UN 8- وأوردت أطراف مدرجة في المرفق الأول معلومات عن الدعم المقدم إلى البلدان النامية فيما يتصل بالمجالات اﻟ 15 للاحتياجات ذات الأولوية التي حددها إطار بناء القدرات.
    Des progrès considérables ont été accomplis dans toute la région dans les cinq domaines prioritaires définis dans le Programme d'action de Beijing afin de promouvoir l'égalité des traitements et des chances entre hommes et femmes et d'assurer le respect intégral des droits fondamentaux des femmes. UN واستطرد قائلاً إنه حدث تقدم ملموس في مختلف أنحاء الإقليم في المجالات الخمسة ذات الأولوية التي حددها منهاج عمل بيجين، حيث كان الهدف العام هو الترويج لظروف وفرص متساوية أمام المرأة وضمان الاحترام التام لحقوقها الإنسانية.
    7. Invite la Commission de la condition de la femme à accorder l'attention voulue à la situation des femmes rurales lorsqu'elle examinera les thèmes prioritaires inscrits dans son programme de travail pluriannuel pour la période 20022006 ; UN 7 - تدعو لجنـة وضــع المـرأة إلى إيلاء العنايـة الواجبة لحالــة المرأة الريفية لدى النظـر في المواضيع ذات الأولوية التي حددها برنامج عملها المتعدد السنوات للفترة 2002-2006؛
    Les gouvernements et les autres parties prenantes de l'Approche stratégique sont chaleureusement invités à participer aux activités prioritaires identifiées par l'Alliance mondiale pour la prochaine période de mise en œuvre. UN ويجري تشجيع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في النهج الاستراتيجي بشدة على المشاركة في الأنشطة ذات الأولوية التي حددها التحالف العالمي لفترة التنفيذ القادمة.
    Une liste plus complète des domaines thématiques prioritaires identifiés dans la résolution figure à l'annexe II du présent rapport et dans le rapport du Secrétaire général sur le processus de gestion pour l'application de la résolution (E/2002/47/Add.2). UN وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة أوفى بالمجالات المواضيعية ذات الأولوية التي حددها القرار وفي تقرير الأمين العام بشأن عملية الإدارة في تنفيذ القرار (E/2002/47/Add.2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus