"ذات الأولوية المحددة في" - Traduction Arabe en Français

    • prioritaires définis dans
        
    • prioritaires identifiés dans
        
    • prioritaires recensés dans
        
    • prioritaires définies dans
        
    • prioritaires énoncés dans
        
    • prioritaires indiquées aux
        
    • prioritaires retenus dans
        
    • prioritaires identifiées dans
        
    • présentés comme prioritaires dans
        
    • prioritaires recensées dans
        
    • prioritaires que comporte le
        
    • prioritaires désignés à
        
    • prioritaires prévues dans
        
    • prioritaires du
        
    • prioritaires indiqués dans
        
    Leurs compétences couvraient tous les domaines prioritaires définis dans le Programme d'action mondial. UN وشملت خبرة المشاركين نطاق المجالات ذات الأولوية المحددة في برنامج العمل العالمي.
    J'appelle tous les États Membres à donner leur appui aux efforts nationaux dans les domaines prioritaires définis dans les stratégies intégrées. UN وإنني أناشد جميع الدول الأعضاء أن تقدم دعمها للجهود الوطنية في المجالات ذات الأولوية المحددة في استراتيجيات التكامل.
    dans les domaines prioritaires identifiés dans le cadre pour le renforcement des capacités 10−54 5 UN ألف - المعلومات المتعلقة بأنشطة معالجة الاحتياجات والمجالات ذات الأولوية المحددة في إطار بناء القدرات 10-54 5
    Les projets de coopération sont exécutés plus particulièrement dans les secteurs prioritaires recensés dans le Plan national de développement. . UN وتنفَّذ مشاريع التعاون بصفة أساسية في القطاعات ذات الأولوية المحددة في الخطة الوطنية الإنمائية.
    Le Groupe espère que les crédits qui seront approuvés permettront de mener à bien les tâches prioritaires définies dans le projet de budget-programme à l'examen. UN وتأمل المجموعة في أن تمكِّن الاعتمادات التي ستتم الموافقة عليها من القيام بالمهام ذات الأولوية المحددة في الميزانية البرنامجية المقترحة قيد النظر.
    À l'issue de la réunion, 12 objectifs de développement durable ont été adoptés; ces objectifs ont servi à définir les domaines prioritaires énoncés dans la position commune. UN وتمثلت النتيجة الرئيسية للاجتماع في اعتماد مجموعة من 12 هدفا من أهداف التنمية المستدامة التي استُخدمت في صياغة المجالات ذات الأولوية المحددة في الموقف الموحد.
    Dans ce contexte, elle traitera les questions prioritaires indiquées aux alinéas a) à g) du paragraphe 89, iii) du paragraphe 91, k) à m) du paragraphe 89, et i) du paragraphe 87. UN وتتناول ضمن هذه المجالات القضايا ذات اﻷولوية المحددة في الفقرات ٩٨ )أ( - )ز( و١٩ `٣` و٩٨ )ك( - )م( و٧٨ `١`.
    Un domaine fondamental était celui des capacités productives, l'un des domaines prioritaires définis dans le Plan d'action. UN وتمثل القدرة الإنتاجية محاور التركيز الأساسية، وهي أحد المجالات ذات الأولوية المحددة في خطة العمل.
    Ce mécanisme, qui pourrait être lié aux secteurs prioritaires définis dans le Cadre de coopération, faciliterait tout particulièrement le travail des donateurs tels que la Suède, qui n'a pas de représentation en Sierra Leone. UN وتلك الآلية، التي يمكن ربطها بالقطاعات ذات الأولوية المحددة في إطار التعاون، ستكون مفيدة بوجه خاص لجهات مانحة مثل السويد التي لا يوجد لها تمثيل في سيراليون.
    Le nouveau plan des priorités pour le Libéria est élaboré en vue de faciliter la mobilisation de ressources pour les trois domaines prioritaires définis dans la déclaration d'engagements réciproques et pour orienter le financement incitatif par le Fonds pour la consolidation de la paix. UN ويجري الآن وضع خطة الأولويات الجديدة لليبريا بهدف تيسير تعبئة الموارد للمجالات الثلاثة ذات الأولوية المحددة في بيان الالتزام المتبادل وتوجيه التمويل المحفز من صندوق بناء السلام.
    Manuel sur les stratégies d'adaptation pour les secteurs prioritaires identifiés dans les activités de recherche scientifique menées dans le cadre du projet d'évaluation des effets des changements climatiques dans différents secteurs et régions UN كتيب بشأن استراتيجيات التكيف بالنسبة للقطاعات ذات الأولوية المحددة في أنشطة البحث العلمي في إطار المشروع المعنون " تقييم الآثار والتكيف مع تغير المناخ في مناطق وقطاعات متعددة "
    Il serait bon que ces propositions soient considérées comme un complément aux projets prioritaires identifiés dans le plan de mise en œuvre, qui sera étoffé tout au long de l'année. UN وينبغي النظر إلى هذه المقترحات باعتبارها مقترحات تكميلية للمشاريع ذات الأولوية المحددة في خطة التنفيذ، التي سوف يتم تطويرها خلال السنة.
    Nous continuerons à nous efforcer d'améliorer la clarté, la prévisibilité et la responsabilité dans tous les domaines prioritaires identifiés dans le présent rapport. UN 57 - وسنواصل العمل من أجل تحقيق مستويات أعلى من الوضوح والقدرة على التنبؤ والمساءلة في جميع المجالات ذات الأولوية المحددة في هذا التقرير.
    La catégorie 2 a pour objet de faciliter la mise en œuvre des projets prioritaires recensés dans les études diagnostiques sur l'intégration commerciale. UN ويهدف المستوى الثاني إلى تقديم المساعدة في تنفيذ المشاريع ذات الأولوية المحددة في مصفوفة الإجراءات المبينة في الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري.
    E. Informations sur les activités menées d'après les besoins et les domaines prioritaires recensés dans le cadre pour le renforcement des capacités 12−72 5 UN هاء - المعلومات المتعلقة بأنشطة معالجة الاحتياجات والمجالات ذات الأولوية المحددة في إطار بناء القدرات 12-72 6
    Le programme proposé répond aux activités prioritaires définies dans le Plan d'action régional de la CEDEAO. UN ويتصدى البرنامج المقترح للتدخلات ذات الأولوية المحددة في خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Les progrès effectués dans les 6 domaines prioritaires énoncés dans les < < Priorités nationales 2008 > > ont permis d'avancer sur la voie du dialogue politique et de la réconciliation. UN ويكتسي التقدم المحرز في المجالات الستة ذات الأولوية المحددة في الأولويات الوطنية لعام 2008 أهمية بالنسبة لتعزيز الحوار السياسي والمصالحة المجتمعية
    Dans ce contexte, elle traitera les questions prioritaires indiquées aux alinéas h) à j) du paragraphe 89, au paragraphe 94 et aux alinéas i) à iii) du paragraphe 87. UN وتتناول ضمن هذه المجالات القضايا ذات اﻷولوية المحددة في الفقرات ٩٨ )ح( - )ي( و٤٩ و٧٨ `١` - `٣`.
    Il ne semble donc pas nécessaire à ce stade de modifier la liste des domaines prioritaires retenus dans le plan à moyen terme révisé pour la période 1998-2001. UN ومن ثَم لا تبدو هناك حاجة في هذه المرحلة إلى إجراء أي تغيير في المجالات ذات الأولوية المحددة في الخطة المتوسطة الأجل المنقحة للفترة 1998-2001.
    Toutefois, un grand nombre des mesures prioritaires identifiées dans ces documents souffrent d'un financement insuffisant. UN بيد أن الكثير من الأعمال ذات الأولوية المحددة في تلك الوثائق تعاني من فجوات تمويلية.
    Le FEM devrait fournir une aide pour l'élaboration et l'exécution des projets présentés comme prioritaires dans les communications nationales des pays en développement. UN وينبغي لمرفق البيئة العالمية تقديم الدعم من أجل وضع وتنفيذ المشاريع ذات الأولوية المحددة في البلاغات الوطنية للبلدان النامية.
    Figure 2. Coût des activités prioritaires recensées dans les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation, par pays UN الشكل 2- تكلفة الأنشطة ذات الأولوية المحددة في برامج العمل الوطنية للتكيف، بحسب البلدان
    6. Se félicite des débats approfondis qui ont eu lieu lorsque le onzième atelier a passé en revue les progrès réalisés dans la région de l'Asie et du Pacifique, au cours de l'année écoulée, dans les quatre domaines prioritaires que comporte le Cadre du programme de coopération technique régionale en Asie et dans le Pacifique; UN 6- ترحب بالمناقشات المتعمقة التي دارت أثناء حلقة العمل الحادية عشرة التي قامت باستعراض التطورات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال العام الماضي في المجالات الأربعة ذات الأولوية المحددة في إطار برنامج التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    A cette fin, lesdites Parties prennent des dispositions en vue de partager le fruit de leur expérience et d'échanger des informations sur les politiques et mesures adoptées et mises en oeuvre au titre du présent article, notamment dans les secteurs prioritaires désignés à l'annexe A. La Réunion des Parties étudie dès qu'elle le peut des modalités propres à faciliter cette concertation des politiques. UN ولتحقيق ذلك، تقوم هذه اﻷطراف باتخاذ خطوات لتقاسم خبراتها وتبادل المعلومات بشأن السياسات والتدابير المعتمدة والمنفذة بموجب هذه المادة، وبوجه خاص السياسات والتدابير المندرجة في المجالات ذات اﻷولوية المحددة في المرفق ألف.
    Ils auraient voulu y trouver une analyse plus fouillée de l'exécution des activités prioritaires prévues dans le plan à moyen terme plutôt qu'une masse de statistiques et de pourcentages. UN وفضلا عن ذلك، كان ينبغي أن يتضمن التقريران تحليلا أفضل لتنفيذ اﻷنشطة ذات اﻷولوية المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل ذات الصلة، بدلا من الاعتماد بشكل مكثف جدا على اﻹحصاءات والنسب المئوية.
    Conformément aux recommandations formulées lors de l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, le Fonds affinera encore ses stratégies de mobilisation de ressources ordinaires dans le cadre des nouveaux domaines prioritaires du plan stratégique. UN وتمشيا مع التوصيات الواردة في الاستعراض الشامل للسياسات، الذي يجرى كل ثلاث سنوات، سيجري الصندوق مزيدا من التنقيح للاستراتيجيات الخاصة بتعبئة الموارد الأساسية في سياق المجالات الجديدة ذات الأولوية المحددة في الخطة الاستراتيجية.
    Déjà, 40 pays ont présenté un rapport sur des activités concrètes destinées à encourager la prévention des catastrophes dans un ou plusieurs des cinq domaines prioritaires indiqués dans le Cadre d'action. UN وقد أبلغت 40 بلدا حتى الآن عما اضطلعت به من أنشطة ملموسة لتعزيز الحد من الكوارث في مجال أو أكثر من المجالات الخمسة ذات الأولوية المحددة في الإطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus