"ذات الأولوية للجنة" - Traduction Arabe en Français

    • prioritaires de la Commission
        
    • prioritaires du Comité
        
    • prioritaire du Comité
        
    • prioritaires que la Commission
        
    xi) Les thèmes prioritaires de la Commission du développement social en 2002 UN المواضيع ذات الأولوية للجنة التنمية الاجتماعية في عام 2002
    xii) Les thèmes prioritaires de la Commission du développement social en 2003 UN المواضيع ذات الأولوية للجنة التنمية الاجتماعية في عام 2003
    Les autres programmes ayant un lien avec les trois axes prioritaires de la Commission de consolidation de la paix incluent un programme d'appui à la décentralisation : UN وتشمل برامج أخرى ذات صلة بالمحاور الثلاثة ذات الأولوية للجنة بناء السلام ما يلي: برنامج لدعم اللامركزية:
    Appui au rassemblement et à la diffusion de renseignements sur les thèmes prioritaires du Comité de la science et de la technologie UN الدعم المقدّم لجمع ونشر المعلومات المتعلقة بالمواضيع ذات الأولوية للجنة العلم والتكنولوجيا
    Constatant que la négociation d'un ou de plusieurs accords internationaux visant à prévenir une course aux armements dans l'espace demeure la tâche prioritaire du Comité spécial et que des propositions concrètes sur des mesures de confiance pourraient faire partie intégrante de tels accords, UN وإذ تسلم بأن إجراء مفاوضات من أجل إبرام اتفاق دولي أو اتفاقات دولية، لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ما زال يمثل المهمة ذات اﻷولوية للجنة المخصصة، وأن المقترحات المحددة بشأن تدابير بناء الثقة يمكن أن تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقات،
    3. Décide que la question du droit pénal au service de la protection de l'environnement devrait continuer à être l'une des questions prioritaires que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale examinera à ses sessions futures; UN ٣ - يقرر أن يظل موضوع القانون الجنائي لحماية البيئة واحدا من المواضيع ذات اﻷولوية للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دوراتها المقبلة؛
    Les célébrations de la Journée internationale des femmes et les domaines d'action prioritaires de la Commission de la condition de la femme se sont révélés des vecteurs d'intervention particulièrement efficaces. UN وتبين أن الاحتفالات باليوم الدولي للمرأة والمواضيع ذات الأولوية للجنة وضع المرأة تشكل منطلقاً فعالاً بصفة خاصة لأعمال اللجان المذكورة.
    Liens entre les thèmes prioritaires de la Commission de la science et de la technique au service du développement et les objectifs du Millénaire pour le développement UN ربط المواضيع ذات الأولوية للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، في مجال العلم والتكنولوجيا، بغايات الأهداف الإنمائية للألفية
    L'autonomisation, le renforcement des processus démocratiques et les TIC dans l'éducation devraient être des thèmes prioritaires de la Commission. UN وينبغي أن يكون التمكين وتعزيز العمليات الديمقراطية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم من المواضيع ذات الأولوية للجنة.
    Le personnel de la Section de la science et de la technologie se consacre à l'analyse des thèmes prioritaires de la Commission et à l'appui pour la formation de consensus au niveau intergouvernemental dans le contexte des travaux de la Commission. UN ويخصص موظفو قسم العلم والتكنولوجيا وقتهم لتحليل المواضيع ذات الأولوية للجنة تسخير العلم ولدعم بناء توافق الآراء الحكومي الدولي في سياق هذه اللجنة.
    À partir du premier examen des Stratégies prospectives de Nairobi, dans sa résolution 1990/15, le Conseil a arrêté les thèmes prioritaires de la Commission pour la période 1993-1996. UN واستنادا إلى الاستعراض الأول لاستراتيجيات نيروبي التطلعية، اعتمد المجلس بقراره 1990/15 المواضيع ذات الأولوية للجنة للفترة 1993-1996.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) a collaboré étroitement avec la Ligue des États arabes pour répondre aux besoins de développement de la région et promouvoir la concertation et la coordination régionales dans les domaines d'activité prioritaires de la Commission. UN 80 - وتعاونت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا تعاونا وثيقا مع جامعة الدول العربية لمواجهة الاحتياجات الإنمائية في المنطقة وتشجيع الحوار والتنسيق على الصعيد الإقليمي. وشمل ذلك معظم مجالات العمل ذات الأولوية للجنة.
    Premièrement, une des questions prioritaires de la Commission de consolidation de la paix sous la direction de son nouveau Président, S. E. M. Eugène-Richard Gasana, sera de déterminer quelle est la meilleure façon de donner suite aux recommandations issues de l'examen du dispositif afin d'obtenir des résultats concrets sur le terrain, y compris dans les six pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix. UN أولا، إن واحدة من المسائل ذات الأولوية للجنة بناء السلام في ظل قيادة الرئيس الجديد، سعادة السيد يوجين - ريتشارد غاسانا، هي النظر في كيفية المضي قدما بتوصيات الاستعراض بأفضل السبل من أجل تحقيق تأثير ملموس في الميدان، بما في ذلك في البلدان الستة المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    La réunion intersessions du Bureau du Comité a été organisée; la collecte et la diffusion d'informations sur les meilleures pratiques relatives aux thèmes prioritaires du Comité et les études pilotes se sont poursuivies comme demandé par la Conférence. UN وقام البرنامج بتنظيم اجتماع ما بين الدورات لمكتب لجنة العلم والتكنولوجيا؛ ولا يزال يجمع البيانات بشأن الممارسات الفضلى المتعلقة بالمواضيع ذات الأولوية للجنة ودراساتها النموذجية، ويقدم التقارير بشأنها وفقاً لطلب مؤتمر الأطراف.
    27. Concernant les thèmes prioritaires du Comité de la science et de la technologie, le secrétariat a continué de faire l'inventaire et de rendre compte des meilleures pratiques et des études pilotes correspondantes ainsi que l'avait demandé la Conférence des Parties. UN 27- وفيما يتعلق بالمواضيع ذات الأولوية للجنة العلم والتكنولوجيا، واصلت الأمانة جمع ما يتصل بذلك من ممارسات فضلى ودراسات تجريبية وقدمت تقارير عنها بناءً على طلب مؤتمر الأطراف.
    Constatant que la négociation d'un ou de plusieurs accords internationaux visant à prévenir une course aux armements dans l'espace demeure la tâche prioritaire du Comité spécial et que des propositions concrètes sur des mesures de confiance pourraient faire partie intégrante de tels accords, UN وإذ تسلم بأن إجراء مفاوضات من أجل إبرام اتفاق دولي أو اتفاقات دولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ما زال يمثل المهمة ذات اﻷولوية للجنة المخصصة، وأن المقترحات المحددة بشأن تدابير بناء الثقة يمكن أن تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقات،
    3. Décide que la question du droit pénal au service de la protection de l'environnement devrait continuer à être l'une des questions prioritaires que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale examinera à ses sessions futures; UN ٣ - يقرر أن يظل موضوع القانون الجنائي لحماية البيئة واحدا من المواضيع ذات اﻷولوية للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دوراتها المقبلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus