Ces convois transportaient pourtant des fournitures et des matières premières à usage multiple. | UN | لكــــن هـــــذه القوافـل كانت تحمل الامدادات والمـــــواد اﻷوليـة ذات الاستخدامات المتعــــددة. |
Le Japon entend exclure les matières nucléaires à usage civil du champ d'application du FMCT. | UN | وتعتزم اليابان استبعاد المواد النووية ذات الاستخدامات المدنية من نطاق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Un modèle d'autorisation de passage en transit d'articles à usage militaire sur le territoire de la République du Bélarus; | UN | الطريقة التي تُصدر بها الأذونات المتعلقة بالمرور العابر للبضائع ذات الاستخدامات العسكرية عبر أقاليم جمهورية بيلاروس؛ |
Nous sommes décidés à appliquer sans réserve les mesures nécessaires pour assurer un strict contrôle des exportations de matériels et d'équipements nucléaires, y compris les éléments à usage mixte. | UN | وقد عقدنا العزم على أن ننفذ على وجه كامل التدابير اللازمة لكفالة فرض رقابة أكثر صرامــة علــى صادرات المواد والمعدات النووية، بما في ذلــك المواد ذات الاستخدامات المزدوجة. |
a) D'introduire le droit des peuples autochtones à leurs terres ancestrales dans le Code révisé de la terre et la nouvelle version révisée du projet de loi sur les territoires traditionnellement occupés par les peuples autochtones, ainsi que le droit d'accéder librement aux ressources naturelles dont les communautés autochtones dépendent, dans le Code des forêts et le Code de l'eau; | UN | (أ) أن تدرج حق الشعوب الأصلية في أراضي أجدادها في قانون الأراضي المنقح ومشروع القانون المنقح الجديد المتعلق بالأراضي ذات الاستخدامات التقليدية، وأن تدرج الحق في الوصول الحر إلى الموارد الطبيعية التي تعتمد عليها مجتمعات السكان الأصليين من أجل تحقيق كفافها، في قانوني الغابات والمياه؛ |
L'Union européenne adoptera bientôt un système renforcé de contrôle des articles à double usage. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يوشك على اعتماد نظام معزز لمراقبة المواد ذات الاستخدامات المزدوجة. |
Les modalités de délivrance, de prorogation et d'annulation d'une autorisation de passage en transit d'articles à usage militaire sur le territoire de la République du Bélarus; | UN | الأحكام المتعلقة بنظام إصدار وتجديد وإلغاء الأذونات المتعلقة بالنقل العابر للبضائع ذات الاستخدامات العسكرية عبر أقاليم جمهورية بيلاروس؛ |
Des instructions sur la manière de remplir l'annexe à la déclaration de passage et à la demande d'autorisation de passage en transit d'articles à usage militaire sur le territoire de la République du Bélarus. | UN | التعليمات المتعلقة بنظام ملء مرفقات الطلبات المتعلقة بالمرور العابر للبضائع ذات الاستخدامات العسكرية عبر أقاليم جمهورية بيلاروس، ونظام منح الأذونات بالمرور العابر لهذه البضائع عبر أقاليم الجمهورية. |
Les articles à usage militaire ne peuvent passer en transit sur le territoire bélarussien que si le transitaire dispose de garanties financières et assure la protection physique des articles transportés conformément à la législation et aux traités internationaux auxquels le Bélarus est partie. | UN | وتتمثل شروط تنفيذ المرور العابر للسلع ذات الاستخدامات العسكرية في تقديم الجهة المنفِّذة لضمانات مالية، وكذلك كفالتها للحماية المادية وفقا لقوانين جمهورية بيلاروس واتفاقاتها الدولية. |
Cette liste énumère notamment les articles à double usage, c'est-à-dire les articles à usage civil susceptibles d'être modifiés aux fins de programmes militaires ou de programmes visant à permettre la fabrication d'armes de destruction massive. | UN | وتشمل قائمة السلع الدفاعية والاستراتيجية قائمة المواد ذات الاستخدام المزدوج، التي تغطي المواد ذات الاستخدامات المدنية التي يمكن تطويعها للاستخدام في البرامج العسكرية أو برامج أسلحة الدمار الشامل. |
À l'heure actuelle, les 22 entrepôts, les 12 ateliers et bâtiments à usage technique et les 18 bâtiments à usage de bureaux sont alimentés en électricité à partir de cinq stations situées dans la zone à utilisation exclusive. | UN | ويجري حاليا إمداد 22 مستودعا و 12 من الأوراش والمباني ذات الاستخدامات التقنية و 18 مبنى للمكاتب بالكهرباء من 5 أماكن مختلفة في منطقة الاستعمال الحصري. |
Nous demandons à cet égard aux organisations internationales de faire preuve de la compréhension nécessaire pour donner toute garantie que ces matières premières à usage multiple ne seront pas détournées à des fins militaires et utilisées contre la partie croate de Bosnie. | UN | وفي هذا الصدد، نناشد الوكالات الدولية أن تبـــــدي الاهتمـــــام الضـــروري لتقديم الضمانات بألا يســـــاء استخدام المـــــواد ذات الاستخدامات المتعــــددة ﻷغـــــراض عسكرية ضد الجانب البوسني الكرواتي. |
à usage général (motoneige) | UN | الناقلات ذات الاستخدامات العامة (مركبات ثلجية) |
Le passage en transit sur le territoire bélarussien d'articles à usage militaire est soumis à l'application de la décision visant le passage en transit des articles à usage militaire, approuvée par la décision No 522 du Conseil des ministres en date du 24 avril 2002. | UN | وتنفذ عمليات النقل العابر للبضائع ذات الاستخدامات العسكرية عبر أقاليم جمهورية بيلاروس وفقا للأحكام المتعلقة بالمرور العابر للبضائع ذات الاستخدامات العسكرية عبر أقاليم جمهورية بيلاروس، التي اعتمدت بموجب قرار مجلس وزراء جمهورية بيلاروس رقم 522، الصادر في 24 نيسان/أبريل 2002. |
En application de cette décision, le Comité des douanes a adopté sa décision No 36 du 13 juin 2002, fixant les modalités de délivrance d'une autorisation de passage en transit d'articles à usage militaire. | UN | ولأغراض تنفيذ قرار مجلس الوزراء المذكور أصدرت هيئة الجمارك الحكومية قرارها رقم 36، في 13 حزيران/يونيه 2002، بشأن " نظام منح الإذن بالمرور العابر للبضائع ذات الاستخدامات العسكرية " . |
6. Décision du Conseil des ministres No 522 du 24 avril 2002 portant approbation de la décision relative au passage en transit d'articles à usage militaire sur le territoire national; | UN | 6 - قرار مجلس وزراء جمهورية بيلاروس رقم 522، الصادر في 24 نيسان/أبريل 2002 بشأن " اعتماد الأحكام المتعلقة بالمرور العابر للسلع ذات الاستخدامات العسكرية عبر أقاليم جمهورية بيلاروس " ؛ |
On ne peut faire passer en transit des articles à usage militaire sur le territoire bélarussien que sur autorisation délivrée par le Comité national des douanes en coordination avec le Ministère des affaires étrangères, le Ministère de la défense et le Comité de la sécurité nationale. | UN | وتجري عمليات المرور العابر للسلع ذات الاستخدامات العسكرية عبر أقاليم جمهورية بيلاروس بموجب الحصول على ترخيص من اللجنة الحكومية الجمركية، وبموافقة وزارة خارجية ووزارة دفاع جمهورية بيلاروس، وهيئة أمن الدولة. |
à usage général (motoneige) | UN | الناقلات ذات الاستخدامات العامة (مركبات ثلجية) |
44. Le Gouvernement irlandais a indiqué que la kétamine était soumise au contrôle en vertu du tableau 3 du Règlement de 1988 sur l'abus des drogues, tel que modifié (dans lequel figurent les substances à usage médical mais susceptibles de faire l'objet d'un usage abusif). | UN | 44- وأوضحت حكومة آيرلندا أنَّ الكيتامين يخضع للمراقبة في إطار الجدول 3 من اللوائح التنظيمية لإساءة استعمال المخدِّرات لسنة 1988 بصيغتها المعدَّلة (التي تتضمن المواد ذات الاستخدامات الدوائية التي يمكن إساءة استعمالها). |
a) D'introduire le droit des peuples autochtones à leurs terres ancestrales dans le Code révisé de la terre et la nouvelle version révisée du projet de loi sur les territoires traditionnellement occupés par les peuples autochtones, ainsi que le droit d'accéder librement aux ressources naturelles dont les communautés autochtones dépendent, dans le Code des forêts et le Code de l'eau; | UN | (أ) أن تدرج حق الشعوب الأصلية في أراضي أجدادها في قانون الأراضي المنقح ومشروع القانون المنقح الجديد المتعلق بالأراضي ذات الاستخدامات الطبيعية التقليدية، وأن تدرج الحق في الوصول الحر إلى الموارد الطبيعية التي تعتمد عليها مجتمعات الشعوب الأصلية في البقاء في قانوني الغابات والمياه؛ |
L'Union européenne considère que la transparence et la responsabilité dans le transfert des armes, des biens et des technologies à double usage sont importantes pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن الشفافية والمسؤولية فيما يتعلق بنقل اﻷسلحة ونقل السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدامات المزدوجة لهما أهمية في تعزيز السلم واﻷمن الدولي. |