6. Le CST sera saisi, pour adoption, de l'ordre du jour provisoire annoté et du programme de travail figurant dans le présent document, établis par le Secrétaire exécutif en concertation avec le Président du CST, sur la base des décisions pertinentes adoptées par la Conférence des Parties à sa huitième session. | UN | 6- سيُعرض على لجنة العلم والتكنولوجيا جدول الأعمال المؤقت المشروح وبرنامج العمل الواردان في هذه الوثيقة واللذان أعدهما الأمين التنفيذي بالتشاور مع رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا على أساس المقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة، وذلك من أجل إقرارهما. |
7. Le Comité est invité à adopter l'ordre du jour provisoire faisant l'objet du présent document, établi par le secrétariat en concertation avec le Président du CST sur la base des décisions pertinentes adoptées par la Conférence des Parties à sa neuvième session. | UN | 7- سيعرض جدول الأعمال المؤقت الوارد في هذه الوثيقة على اللجنة لكي تعتمده، وهو جدول أعدته الأمانة بالتشاور مع رئيس اللجنة، على أساس المقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
55. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner cette question, notamment à la lumière des décisions pertinentes adoptées par la Conférence des Parties à ses seizième et dix-septième sessions. | UN | 55- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في هذه المسألة، مستندة في ذلك إلى أمور منها المقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورتيه السادسة عشرة والسابعة عشرة. |
Il a dit son intention de contribuer à l'accomplissement d'un mandat prenant en considération les dispositions de la Convention et les décisions pertinentes de la Conférence des Parties. | UN | وقال إنه يتطلع إلى تنفيذ ولاية ستأخذ بعين الاعتبار أحكام الاتفاقية والمقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف. |
d) Établissement de rapports d'évaluation indépendants: Il permet d'évaluer la conformité des registres avec les normes d'échange des données et les prescriptions relatives aux registres qui figurent dans les décisions pertinentes adoptées par la COP/MOP. | UN | (د) الإبلاغ عن عمليات التقييم المستقل، الذي يتم من خلاله تقييم السجلات من حيث مطابقتها لمعايير تبادل البيانات ومتطلبات السجلات الواردة في المقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف. |
< < Rappelant la CCNUCC, le Protocole de Kyoto y relatif et tous les autres instruments juridiques connexes que la Conférence des Parties à la CCNUCC a adoptés conformément aux dispositions pertinentes de la CCNUCC en vue de la réalisation de l'objectif fondamental de la CCNUCC, > > | UN | " وإذ تذكِّر بأن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها وجميع الصكوك القانونية الأخرى ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وفقاً لأحكام الاتفاقية، قد اعتُمدت من أجل تحقيق الهدف الأسمى للاتفاقية، " |
i) Satisfaire aux critères d'admissibilité applicables à une activité de projet au titre du MDP ou un programme d'activité au titre du MDP, tels que définis dans les documents pertinents adoptés par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto et le Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre. | UN | (ط) أن يفي بمعايير الأهلية الخاصة بأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة أو برامج أنشطة آلية التنمية النظيفة على النحو المحدد في الوثائق ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة. |
Le CST est invité à adopter l'ordre du jour provisoire faisant l'objet du présent document, établi par le secrétariat en concertation avec le Président du CST sur la base des décisions pertinentes adoptées par la Conférence des Parties à sa dixième session. | UN | 9- سيُعرض جدول الأعمال المؤقت الوارد في هذه الوثيقة على لجنة العلم والتكنولوجيا لكي تعتمده، وهو جدول أعدته الأمانة بالتشاور مع رئيس اللجنة، على أساس المقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة. |
77. Le SBI est convenu de poursuivre l'examen de cette question à sa trente-cinquième session sur la base du texte du projet de décision figurant à l'annexe IV du document FCCC/SBI/2010/10, en tenant compte de toutes les décisions pertinentes adoptées par la Conférence des Parties à sa seizième session, en vue de lui recommander un projet de décision pour adoption. | UN | 77- اتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الخامسة والثلاثين استناداً إلى نص مشروع المقرر الوارد في المرفق الرابع للوثيقة FCCC/SBI/2010/10، آخذة في اعتبارها المقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة، بغية التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف. |
7. Le CST sera saisi, pour adoption, de l'ordre du jour provisoire annoté et de l'organisation des travaux, qui figurent dans le présent document et ont été établis par le secrétariat en concertation avec le Président du CST, sur la base des décisions pertinentes adoptées par la Conférence des Parties à sa neuvième session. | UN | 7- سيُعرض على لجنة العلم والتكنولوجيا جدول الأعمال المؤقت المشروح وبرنامج العمل الواردان في هذه الوثيقة واللذان أعدتهما الأمانة بالتشاور مع رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا على أساس المقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة، وذلك من أجل إقرارهما. |
Tenant compte de la décision 11/COP.9 concernant les procédures ou mécanismes institutionnels supplémentaires qui pourraient aider la Conférence à examiner périodiquement la mise en œuvre de la Convention, de la décision 13/COP.9 relative à la procédure de communication d'informations et d'examen de la mise en œuvre de la Convention, et d'autres décisions pertinentes adoptées par la Conférence des Parties à sa neuvième session (COP 9), | UN | وإذ يضع في اعتباره المقرر 11/م أ-9 بشأن الإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً، والمقرر 13/م أ-9 بشأن إجراءات تبليغ المعلومات واستعراض تنفيذ الاتفاقية، والمقررات الأخرى ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة، |
54. Rappel: À sa trente-quatrième session, le SBI est convenu de poursuivre l'examen de la question du bilan de l'application de la décision 1/CP.10 à sa trente-cinquième session sur la base du texte du projet de décision figurant à l'annexe IV du document FCCC/SBI/2010/10, en tenant compte des décisions pertinentes adoptées par la Conférence des Parties à sa seizième session, en vue de lui recommander un projet de décision pour adoption. | UN | 54- الخلفية: اتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الرابعة والثلاثين، على مواصلة النظر في التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 1/م أ-10 في دورتها الخامسة والثلاثين استناداً إلى نص مشروع المقرر الوارد في المرفق الرابع للوثيقة FCCC/SBI/2010/10، آخذة في اعتبارها المقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة، بغية التوصية بمشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف(). |
Un de ses objectifs était d'élaborer un programme de travail pour 2013, en tenant compte des besoins actuels et futurs des Parties non visées à l'annexe I, des dispositions de la Convention et des décisions pertinentes de la Conférence des Parties. | UN | وكان من أهداف الاجتماع وضع برنامج عمل لعام 2013 يأخذ بعين الاعتبار الاحتياجات الراهنة والمستقبلية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وأحكام الاتفاقية، والمقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف. |
Annexe II DÉCISIONS ET CONCLUSIONS pertinentes de la Conférence des Parties ET DE L'ORGANE SUBSIDIAIRE DE CONSEIL SCIENTIFIQUE ET TECHNOLOGIQUE CONCERNANT LA COMMUNICATION D'INFORMATIONS ET LES DIRECTIVES POUR L'ÉTABLISSEMENT DES COMMUNICATIONS NATIONALES DES PARTIES VISÉES À L'ANNEXE I (À L'EXCLUSION DES ASPECTS RELATIFS AUX INVENTAIRES | UN | المقررات والاستنتاجات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف واعتمدتها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية فيما يتصل بالإبلاغ والمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنيــة المقدمــة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول (باستثناء الجوانــب المتصلة بقوائم جرد |
Elle a demandé au Groupe consultatif d'experts d'élaborer, lors de sa première réunion en 2013, un programme de travail pour 2013, en tenant compte des besoins actuels et futurs des Parties non visées à l'annexe I, des dispositions de la Convention et des décisions pertinentes de la Conférence des Parties. | UN | وطلب إليه أن يضع، في اجتماعه الأول عام 2013، برنامج عمل لعام 2013، يأخذ بعين الاعتبار الاحتياجات الراهنة والمستقبلية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وأحكام الاتفاقية، والمقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف(). |
6. Les Parties visées à l'annexe I permettent aux équipes d'experts chargés de l'examen d'avoir accès aux informations nécessaires pour apporter la preuve qu'elles remplissent leurs engagements au titre du Protocole de Kyoto, conformément aux lignes directrices pertinentes adoptées par la COP et/ou la COP/MOP. | UN | 6- تتيح الأطراف المدرجة في المرفق الأول لأفرقة خبراء الاستعراض إمكانية الحصول على المعلومات الضرورية لإثبات وفائها بالتزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، وفقاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف و/أو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف. |
L'administrateur du RIT a surveillé ce processus et réalisé des essais intensifs pour que le RIT fonctionne conformément aux normes relatives à l'échange de données, aux spécifications du RIT et aux décisions pertinentes adoptées par la COP/MOP. | UN | وأشرفت إدارة سجل المعاملات الدولي على عملية التنفيذ واختبرت السجلَّ اختباراً تاماً حتى تضْمن تشغيله وفق المعايير التقنية لتبادل البيانات() وطبقاً لمواصفات سجل المعاملات الدولي والمقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
< < Rappelant la CCNUCC, le Protocole de Kyoto y relatif et tous les autres instruments juridiques connexes que la Conférence des Parties à la CCNUCC a adoptés conformément aux dispositions pertinentes de la CCNUCC en vue de la réalisation de l'objectif fondamental de la CCNUCC, > > | UN | " وإذ تذكِّر بأن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها وجميع الصكوك القانونية الأخرى ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وفقاً لأحكام الاتفاقية، قد اعتُمدت من أجل تحقيق الهدف الأسمى للاتفاقية، " |
g) Satisfaire aux critères d'admissibilité applicables à une activité de projet au titre du MDP ou un programme d'activité au titre du MDP, tels que définis dans les documents pertinents adoptés par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto et le Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre. | UN | (ز) أن يفي بمعايير الأهلية الخاصة بأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة أو برامج أنشطة آلية التنمية النظيفة على النحو المحدد في الوثائق ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة. |