En réalité, les difficultés liées à la tentative de faire une telle distinction ont été éludées dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, qui ne parlent que de catastrophes naturelles et autres situations d'urgence. | UN | وفي الواقع، أن صعوبات محاولة تحديد مثل هذا التمييز قد تلافتها على وجه التحديد القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة، والتي تتكلم فقط عن الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى. |
Une telle pratique est contraire aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | ومضى يقول إن هذه الممارسة تناقض القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة. |
Par conséquent, elles devraient être traitées conformément à toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale relatives à la documentation officielle. | UN | ومن ثم يجب أن تُعالج وفقا لجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة. |
Notre position est entièrement conforme à l'esprit des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وهذا يتوافق تماماً مع روح القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
L'annexe II se réfère aux documents pertinents de l'Assemblée générale et d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويشير المرفق الثاني إلى الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
Ces processus seront régis par les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | وتسترشد هذه العمليات بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة. |
Ces processus seront régis par les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | وتسترشد هذه العمليات بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة. |
Ces documents et d’autres résolutions pertinentes de l’Assemblée constituent la base des présentes conclusions concertées. | UN | وتشكل هذه الوثائق وغيرها من القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة أساس هذه الاستنتاجات المتفق عليها. |
Ils ont souligné qu’il faudrait cesser de recourir à du personnel fourni à titre gracieux, conformément aux résolutions pertinentes de l’Assemblée générale. | UN | وشدد الوزراء على ضرورة التخلص تدريجيا من جميع العاملين دون مقابل وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة. |
Les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité constituent des outils efficaces à cet égard. | UN | والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن هي أدوات فعالة في هذا الصدد. |
iii) Les résolutions et les décisions des commissions et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social; | UN | `3` قرارات اللجنتين ومقرّراتهما والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
iii) Les résolutions et les décisions des commissions et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social; | UN | `3` قرارات اللجنتين ومقرّراتهما، والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Son orientation découle des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des activités prescrites par le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ويرد اتجاه البرنامج وإدارته في القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وفي الولايات التي تصدر عن مجلس الأمن الذي يضطلع بالمسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين. |
À ce propos, le Comité consultatif souligne que le Règlement du personnel et les textes administratifs dérivés du Statut du personnel doivent se conformer aux dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة ضرورة الامتثال لأحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية في النظام الإداري للموظفين والمنشورات الإدارية ذات الصلة المستمدة من النظام الأساسي للموظفين. |
Ils ont appuyé la poursuite des efforts de paix sur la base des dispositions de la Charte des Nations Unies, des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité ainsi que des accords de paix de Londres. | UN | وأعربوا عن تأييدهم لجهود السلم المستمرة على أساس ميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وكذلك اتفاقات السلم المعقودة في لندن. |
Je saisis cette occasion pour remercier M. Boutros Boutros-Ghali, l'infatigable Secrétaire général des Nations Unies, de la volonté dont il a fait preuve pour instaurer la justice et la paix dans l'Azanie occupée, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وانتهز هذه الفرصة ﻷشكر السيد بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام الدؤوب لﻷمم المتحدة، على عقده العزم على تحقيق العدالة والسلم في آزانيا المحتلة، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
Le Gouvernement espagnol est pleinement disposé à ce que tous ces aspects soient dûment garantis dans le cadre d'une solution négociée définitive du litige, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | والحكومــة الاسبانية على استعداد تام لكفالة أن تكون كل هذه الجوانب مضمونة كما يجب في إطار حل تفاوضي نهائي للنزاع، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Objectif : fournir une assistance électorale aux États Membres, à leur demande et conformément aux décisions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, en leur prêtant le soutien technique et consultatif nécessaire à la coordination des activités électorales. | UN | الهدف: تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، وطبقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن وذلك بتوفير الدعم الفني والاستشاري اللازم لتنسيق أنشطتها. |
Notant avec une profonde préoccupation les liens croissants entre la criminalité transnationale organisée et les crimes terroristes, compte tenu de la Charte des Nations Unies et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, | UN | وإذ تلاحظ ببالغ القلق الصلات المتنامية بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والجرائم الارهابية، واضعة في الحسبان ميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة، |
Documents pertinents de l'Assemblée générale et d'autres organes de l'ONU | UN | المرفق الثاني الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة |
Rappelant également toutes les résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale des Nations Unies sur la question et, en particulier, les résolutions 61/56, 61/88, 61/103, 60/49 et la décision 58/598 sur la création de zones dénucléarisées, respectivement au Moyen-Orient, en Afrique, en Asie du Sud-Est et en Asie centrale, | UN | وإذ يستذكر أيضا جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع ولا سيما القرارات 61/56، 61/88، و61/103، والقرار رقم 598/58، بشأن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وأفريقيا وجنوب شرق آسيا ووسط آسيا على التوالي، |
Rappelant toutes ses résolutions pertinentes et toutes celles du Conseil des droits de l'homme et du Conseil économique et social qui ont trait aux questions autochtones, | UN | إذ تشير إلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن حقوق الشعوب الأصلية، |
De plus, ce qui était dit à propos des questions de personnel et des questions administratives ainsi que de la " stratégie de pays commune " et des " bureaux intégrés " ne reflétait pas fidèlement les mandats donnés par l'Assemblée générale. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الصياغة المتصلة بمسائل الموظفين والمسائل الادارية فضلا عن " الاستراتيجيـــة القطريــة المشتركــة " و " المكاتب المتكاملة " لا تعكس على الوجه الصحيح الولايات التشريعية ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة. |