Fonds général d'affectation spéciale destiné à financer des activités de recherche et d'observations systématiques dans le cadre de la Convention de Vienne | UN | الصندوق الاستئماني العام لتمويل أنشطة البحوث والرصد المنتظم ذات الصلة باتفاقية فيينا |
Les mécanismes financiers mis en place dans le cadre de la Convention sur les changements climatiques offrent des sources nouvelles de financement, plus prometteuses que celles qui sont liées à la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | والآليات المالية ذات الصلة باتفاقية تغير المناخ تتيح موارد جديدة وواعدة بقدر يفوق ما يتاح في إطار معاهدة مكافحة التصحر. |
Fonds d'affectation spéciale destiné à financer des activités de recherche et d'observations systématiques au titre de la Convention de Vienne | UN | الصندوق الاستئماني العام لتمويل أنشطة البحوث والرصد المنتظم ذات الصلة باتفاقية فيينا |
2. État du Fonds d'affectation spéciale destiné à financer des activités de recherche et d'observations systématiques au titre de la Convention de Vienne | UN | 2 - حالة الصندوق الاستئماني العام لتمويل أنشطة البحوث والرصد المنتظم ذات الصلة باتفاقية فيينا |
Le Centre a récemment réuni un groupe d'experts chargés d'étudier l'application des dispositions pertinentes de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وقد عقد المركز في الآونة الأخيرة اجتماعا لفريق من الخبراء لاستكشاف إمكانية تطبيق الأحكام ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Nous nous sommes associés à d'autres à Maputo pour établir les grandes lignes de la mise en oeuvre de la Convention, et nous appuyons fermement le plan d'action ainsi que les réunions intersessions et processus se déroulant dans le cadre de la Convention convenus à Maputo. | UN | ولقد اشتركنا مع آخرين في مابوتو لوضع تفاصيل تنفيذ الاتفاقية، ونؤيد بقوة خطة العمل والاجتماعات والعمليات المشتركة بين الدورات ذات الصلة باتفاقية أوتاوا التي تم الاتفاق عليها في مابوتو. |
II. Recommandations sur le Fonds d'affectation spéciale destiné à financer les activités de recherche et d'observations systématiques dans le cadre de la Convention de Vienne | UN | ثانياً - توصيات بشأن الصندوق الاستئماني لتمويل أنشطة البحوث والرصد المنتظم ذات الصلة باتفاقية فيينا |
B. Etat du Fonds d'affectation spéciale destiné à financer des activités de recherche et d'observation systématiques dans le cadre de la Convention de Vienne | UN | باء - حالة الصندوق الاستئماني العام لتمويل أنشطة البحوث والرصد المنتظم ذات الصلة باتفاقية فيينا |
VIII/3 : Fonds général d'affectation spéciale destiné à financer des activités de recherche et d'observation systématiques dans le cadre de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone | UN | 8/3: الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا لتمويل أنشطة البحوث والرصد المنتظم ذات الصلة باتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون |
Questions concernant la Convention de Vienne : état du Fonds d'affectation spéciale destiné à financer des activités de recherche et d'observations systématiques au titre de la Convention de Vienne | UN | المسائل المتعلقة باتفاقية فيينا: حالة الصندوق الاستئماني العام لتمويل أنشطة البحوث والرصد المنتظم ذات الصلة باتفاقية فيينا |
B. État du Fonds d'affectation spéciale destiné à financer des activités de recherche et d'observations systématiques au titre de la Convention de Vienne | UN | باء - حالة الصندوق الاستئماني العام لتمويل الأنشطة الخاصة بالبحوث وعمليات الرصد المنهجية ذات الصلة باتفاقية فيينا |
X/3 : Fonds général d'affectation spéciale destiné à financer des activités de recherche et d'observations systématiques au titre de la Convention de Vienne | UN | المقرر 10/3: حالة الصندوق الاستئماني العام لتمويل أنشطة البحوث والرصد المنتظم ذات الصلة باتفاقية فيينا |
Ces dispositions seraient semblables à celles relatives aux dérogations en matière de commerce figurant à l'article 3 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et devraient prendre en compte les dispositions pertinentes de la Convention de Bâle. | UN | وتكون تلك الأحكام مماثلة لتلك المتعلقة بالإعفاءات بشأن التجارة في الملوثات العضوية الثابتة بموجب المادة 3 من اتفاقية استكهولم، وينبغي أن تأخذ في اعتبارها الأحكام ذات الصلة باتفاقية بازل. |
Les Parties et non-Parties ont été instamment priées de participer afin de garantir qu'il serait tenu compte des questions concernant la Convention de Bâle. | UN | وقد تم حث الأطراف وغير الأطراف على المشاركة لكفالة وضع القضايا ذات الصلة باتفاقية بازل في الاعتبار. |
Certaines Parties fournissent déjà des ressources et des compétences considérables pour le renforcement des capacités dans les domaines relevant de la Convention de Rotterdam, comme cela ressort, entre autres sources, des résultats de l'enquête sur l'assistance technique et comme cela est noté aux paragraphes 9 et 10 ci-dessus. | UN | تقدم بعض الأطراف بالفعل موارد وخبرات كبيرة بالنسبة لبناء القدرات في المجالات ذات الصلة باتفاقية روتردام، كما أُشير إليها، ضمن مصادر أخرى، بنتائج الإستبيان الخاص بالمساعدة التقنية وكما أشارت إليه الفقرتان 10 و11 أعلاه. |
Les pays les moins avancés (PMA) qui bénéficient d'un financement du FEM pour l'élaboration de leur plan national de mise en œuvre doivent rédiger des plans d'action sur un certain nombre de questions en rapport avec la Convention de Stockholm. | UN | تحتاج أقل البلدان نمواً التي تتلقى تمويلاً من مرفق البيئة العالمية لوضع خطة تنفيذ وطنية إلى وضع خطط عمل بشأن القضايا ذات الصلة باتفاقية استكهولم على وجه التحديد. |
Un travail supplémentaire est nécessaire sur la meilleure façon d'adapter ces documents ou de voir comment les éléments liés à la Convention de Rotterdam pourraient être incorporés, de la manière appropriée. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من العمل بشأن أفضل الطرق لتكييف هذه الوثائق أو بحث كيفية دمج العناصر ذات الصلة باتفاقية روتردام. |
Les participants se sont félicités du soutien apporté par les coordonnateurs résidents du système des Nations Unies aux programmes d'action nationaux; les bureaux extérieurs du PNUD devraient s'attacher de manière plus systématique à faciliter l'organisation de réunions consultatives au sujet de la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | 18 - وقد أشيد بالدور الإيجابي الذي يقوم به منسقو منظومة الأمم المتحدة المقيمون دعما لعملية وضع برامج العمل الوطنية، كما أشير إلى ضرورة عمل المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بصورة أكثر انتظاماً، على تيسير عقد الاجتماعات التشاورية ذات الصلة باتفاقية مكافحة التصحر. |
Ces mesures seront examinées sous les articles pertinents de la Convention. | UN | وستتم مناقشة التدابير القانونية عند استعراض المواد ذات الصلة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
L'idée est de limiter le contenu des rapports aux informations ayant trait à la Convention; | UN | وهو يدعم تضييق نطاق الإبلاغ بحصره في المعلومات ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر. |
On y trouve des informations sur certaines des lois singapouriennes relatives à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, par exemple, la Constitution de la République de Singapour et la Charte des droits de la femme. | UN | وهي تشتمل على معلومات عن بعض القوانين السنغافورية ذات الصلة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، من أمثلتها دستور سنغافورة وميثاق المرأة. |
Rappelant la résolution 5 adoptée par la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, au sujet des questions se rapportant à la Convention de Bâle; | UN | إذ يشير إلى القرار 5 الذي اعتمده مؤتمر المفوضين بشأن اتفاقية استكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة بشأن القضايا ذات الصلة باتفاقية بازل، |
Il encourage la compilation de données et d'informations sur les questions intéressant la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | ويشجع هذا الفريق تجميع البيانات والمعلومات عن المسائل ذات الصلة باتفاقية مكافحة التصحر. |
La mise au point des technologies de spectrométrie de masse à haut rendement facilitera donc la surveillance et le diagnostic des agents pertinents pour la Convention sur les armes biologiques, ainsi que la médecine technique et scientifique. | UN | ولذا، فإن استحداث تكنولوجيات الرصد الطيفي الكتلي الفائقة سييسر مراقبة وتشخيص العوامل ذات الصلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية وسيساعد في مجال الطب الشرعي. |