Il a informé les participants à la réunion que l'Institut de l'Asie et de l'Extrême-Orient pour la prévention du crime et le traitement des délinquants avait l'intention d'organiser un atelier traitant des mesures de lutte contre la criminalité liée aux technologies de pointe et à l'informatique. | UN | وأبلغت اليابان الاجتماع بأن معهد آسيا والشرق الأقصى لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين يعتزم تنظيم حلقة عمل حول تدابير مكافحة الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الرفيعة والحواسيب. |
Nous nous félicitons donc des efforts déployés pour renforcer et compléter la coopération visant à prévenir la criminalité liée aux technologies de pointe et à l'informatique et à la combattre en menant des enquêtes et en engageant des poursuites. | UN | لذلك نرحّب بالجهود الرامية إلى تعزيز وتكميل التعاون الراهن على منع الجرائم ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والجرائم الحاسوبية. |
e) Lutte contre la criminalité liée aux technologies et à l'informatique : | UN | (ﻫ) الجرائم ذات الصلة بالتكنولوجيا والحواسيب: |
ii) D’examiner les études consacrées aux méthodes permettant de traiter de manière pratique et compréhensible les questions liées à la technologie, aux droits de propriété intellectuelle et à la biosécurité; | UN | ' ٢ ' فحص دراسات الحالة عن النهج المتعلقة بمعالجة القضايا ذات الصلة بالتكنولوجيا وحقوق الملكية الفكرية والسلامة اﻷحيائية بطريقة عملية ومفهومة وملموسة؛ |
15. Les experts ont eu un débat de fond sur les questions liées à la technologie. | UN | 15- أجرى الخبراء نقاشاً واسعاً بشأن القضايا ذات الصلة بالتكنولوجيا. |
Conclusions de l'étude sur les mesures efficaces à prendre pour prévenir les délits liés à la technologie et à l'informatique et lutter contre ces délits | UN | استنتاجات الدارسة عن التدابيـر الفعالة لمنع ومكافحة الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب |
Deuxièmement, les dispositions relatives à la technologie pouvaient également être différenciées en fonction du type de technologie. | UN | ثانياً، يمكن تمييز الأحكام ذات الصلة بالتكنولوجيا فيما يخص نوع التكنولوجيا التي تغطيها هذه الأحكام. |
On a mis en relief l’importance des activités ayant trait aux technologies dans le contexte du renforcement des capacités des pays en développement. | UN | ٢٠١ - وأشير أيضا إلى أهمية اﻷنشطة ذات الصلة بالتكنولوجيا في سياق بناء القدرات في البلدان النامية. |
e) Lutte contre la criminalité liée aux technologies de pointe et à l'informatique. | UN | (ﻫ) إجراءات مكافحة الجرائم ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب. |
f) Mesures de lutte contre la criminalité liée aux technologies de pointe et à l'informatique; | UN | (و) تدابير مكافحة الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب؛ |
Le Venezuela a été d'avis qu'il fallait accorder une attention particulière au thème " Mesures de lutte contre la criminalité liée aux technologies de pointe et à l'informatique " , car la communauté internationale se heurtait à de graves difficultés dans les enquêtes et la détection des infractions de ce type. | UN | ورأت فنـزويلا أن موضوع " تدابير مكافحة الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب " ينبغي أن يحظى باهتمام خاص، لأن المجتمع الدولي يواجه صعوبات شديدة في التحري عن هذا النوع من الجرائم وكشفه. |
f) Mesures de lutte contre la criminalité liée aux technologies de pointe et à l'informatique; | UN | (و) تدابير مكافحة الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الرفيعة والحواسيب؛ |
f) Mesures de lutte contre la criminalité liée aux technologies de pointe et à l'informatique; | UN | (و) تدابير مكافحة الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الرفيعة والحواسيب؛ |
f) Mesures de lutte contre la criminalité liée aux technologies de pointe et à l'informatique; | UN | (و) تدابير مكافحة الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الرفيعة والحواسيب؛ |
f) Mesures de lutte contre la criminalité liée aux technologies de pointe et à l'informatique; | UN | " (و) تدابير مكافحة الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الرفيعة والحواسيب؛ |
f) Mesures de lutte contre la criminalité liée aux technologies de pointe et à l'informatique ; | UN | (و) تدابير مكافحة الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الرفيعة والحواسيب؛ |
37. Établir un Fonds multilatéral pour la technologie et le climat (FMTC) destiné à fournir les ressources financières liées à la technologie décidées par l'Organe exécutif de la technologie. | UN | 37- يُنشأ صندوق متعدد الأطراف لتكنولوجيا المناخ يوفر الموارد المالية ذات الصلة بالتكنولوجيا على نحو ما تحدده الهيئة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا. |
49. [Établir un Fonds multilatéral pour la technologie du climat (FMTC) destiné à fournir les ressources financières liées à la technologie décidées par l'Organe exécutif. | UN | 49- [إنشاء صندوق لتكنولوجيا المناخ متعدد الأطراف لتوفير الموارد المالية ذات الصلة بالتكنولوجيا على نحو ما حدّده الجهاز التنفيذي المعني بالتكنولوجيا. |
b) D’analyser les études consacrées aux méthodes permettant de traiter de manière pratique et compréhensible les questions liées à la technologie, aux droits de propriété intellectuelle et à la biosécurité; | UN | )ب( فحص دراسات الحالة عن النهج المتعلقة بمعالجة القضايا ذات الصلة بالتكنولوجيا وحقوق الملكية الفكرية والسلامة اﻷحيائية بطريقة عملية ومفهومة وملموسة؛ |
Les membres du Comité et des groupes de travail seront désignés par la Conférence des Parties.] [Il est établi un Fonds multilatéral pour les technologies du climat qui pourvoira aux besoins financiers liés à la technologie définis par l'Organe exécutif sous la direction de la Conférence des Parties.]] | UN | يتولى مؤتمر الأطراف تحديد أعضاء اللجنة والأفرقة] ينشأ صندوق متعدد الأطراف لتكنولوجيا المناخ يوفر المتطلبات المالية ذات الصلة بالتكنولوجيا على نحو ما حدده الجهاز التنفيذي بإيعاز من مؤتمر الأطراف. |
e) [Promouvoir la cohérence par [l'intégration et] le développement [des activités en cours [dans le cadre de la Convention ou en dehors] relatives à la technologie] [une action stimulante et intégrée en matière de technologie afin d'étayer les ripostes globales en matière d'atténuation et d'adaptation];] | UN | (ﻫ) [تعزيز التماسك من خلال [إدماج و] توسيع [الأنشطة الحالية [ضمن نطاق الاتفاقية وخارجه] ذات الصلة بالتكنولوجيا] [اتخاذ تدابير محفزة ومتكاملة تتعلق بالتكنولوجيا بغية دعم الاستجابات الخاصة بالتخفيف والتكيف]؛] |
On a mis en relief l’importance des activités ayant trait aux technologies dans le contexte du renforcement des capacités des pays en développement. | UN | ٢٠١ - وأشير أيضا إلى أهمية اﻷنشطة ذات الصلة بالتكنولوجيا في سياق بناء القدرات في البلدان النامية. |