"ذات الصلة بالتنوع البيولوجي" - Traduction Arabe en Français

    • relatives à la diversité biologique
        
    • relatifs à la biodiversité
        
    • liées à la biodiversité
        
    • ayant trait à la biodiversité
        
    • relatifs à la diversité biologique
        
    • relatives à la biodiversité
        
    • concernés par la biodiversité
        
    • en rapport avec la biodiversité
        
    • concernant la diversité biologique
        
    • liés à la biodiversité
        
    • concernant la biodiversité
        
    • associées à la biodiversité
        
    • relatifs à la protection de la biodiversité
        
    • pertinents en ce qui concerne la biodiversité
        
    • sur la biodiversité
        
    La coopération avec les conventions relatives à la diversité biologique s'est également poursuivie. UN 24 - ولا يزال التعاون مع الاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي مستمرا أيضا.
    En tant que nouvelle entité, la Plateforme aurait à faciliter et améliorer l'application des accords internationaux relatifs à la biodiversité, tels que la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES). UN وبوصفه كياناً جديداً، فإن المنبر سيقوم بتسهيل وتعزيز تنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة بالتنوع البيولوجي مثل اتفاقية التجارة الدولية في أنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض.
    Le Bureau a estimé que l'organisation de tables rondes interactives permettrait d'obtenir des chefs d'État ou de gouvernement qu'ils s'engagent sur les questions liées à la biodiversité et que les thèmes des tables rondes devaient être stratégiques et clairement définis. UN وكان من رأي المكتب أن عقد حلقات تحاور تفاعلي قد يكون محفزا لإشراك رؤساء الدول والحكومات في المسائل ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وأن تكون مواضيع الحلقات استراتيجية وواضحة التركيز.
    D'autres conventions ayant trait à la biodiversité portent sur les effets des changements climatiques sur cette biodiversité et devraient être prises en considération. UN وبالإضافة إلى ذلك تعالج هيئات الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي آثار تغير المناخ على التنوع البيولوجي وينبغي أخذ جهودها في الاعتبار.
    Il est prévu que les organes directeurs de plusieurs autres conventions et programmes internationaux relatifs à la diversité biologique examineront aussi les conclusions de la réunion. UN ومن المتوقع أن تنظر مجالس إدارة عدد من الاتفاقيات والبرامج الدولية الأخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي أيضا في نتائج هذا الاجتماع.
    La communauté internationale est encouragée à fournir les ressources techniques et financières qui permettraient aux pays arabes de mettre en oeuvre les conventions relatives à la biodiversité. UN ينبغي تشجيع المجتمع الدولي على توفير الموارد التقنية والمالية لتمكين البلدان العربية من تنفيذ الاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    Réserver bon accueil aux contributions, aux suggestions et à la participation d'organismes des Nations Unies concernés par la biodiversité et les services écosystémiques, comme déterminés par leurs organes directeurs respectifs; UN (ج) تلقّي المساهمات والاقتراحات من هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، وفقاً لما تحدده الهيئات الرئاسية لكل منها، والترحيب بمشاركتها؛
    Elle a reconnu l'expérience de la FAO et son rôle de longue date dans les évaluations périodiques de l'état des ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture dans le monde et d'autres évaluations en rapport avec la biodiversité et les services écosystémiques. UN وأقر المؤتمر المذكور بخبرة المنظمة ودورها العريق فيما يتعلق بالتقييمات الدولية لحالة موارد العالم الوراثية للأغذية والزراعة والتقييمات الأخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.
    Il serait sans doute préférable que les modalités d'une telle stratégie soient mises au point par le Groupe de la gestion de l'environnement, où les accords multilatéraux sur l'environnement sont également représentés, ou par des mécanismes de coordination plus spécialisés, tels que le Groupe de liaison sur les conventions concernant la diversité biologique ou le Groupe de liaison des secrétariats des Conventions de Rio. UN لربما من الأفضل أن تكون طرائق تحقيق ذلك من إعداد فريق إدارة البيئة، حيث لأمانات الاتفاقات أيضا ممثلون، أو من إعداد آليات تنسيق أكثر تخصصا، مثل فريق الاتصال المعني بالاتفاقات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي أو فريق الاتصال المشترك المعني باتفاقيات ريو.
    iv) Accueillir favorablement l'organisation de la première réunion des présidents des organes consultatifs scientifiques des conventions relatives à la diversité biologique et des Conventions de Rio, qui vise à renforcer la collaboration scientifique et technique afin que l'objectif de 2010 relatif à la diversité biologique soit atteint; UN ' 4` ترحب بعقد الاجتماع الأول لرؤساء الهيئات العلمية للاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي واتفاقيات ريو الذي يهدف إلى تعزيز التعاون العلمي والتقني من أجل تحقيق هدف التنوع البيولوجي بحلول عام 2010؛
    - Inviter les Conférences des Parties aux conventions relatives à la diversité biologique à lancer un processus de valorisation des synergies entre ces diverses conventions en tenant compte des enseignements dégagés du même processus relatif aux conventions sur les produits chimiques et les déchets. UN دعوة مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي إلى إطلاق عملية تآزرية فيما بين الاتفاقات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي مع مراعاة الدروس المستفادة من عملية اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات.
    La troisième réunion des présidents des organes consultatifs scientifiques des conventions relatives à la diversité biologique s'est tenue le 4 octobre 2009 à Nairobi. UN وقد عُقد الاجتماع الثالث لرؤساء الهيئات الاستشارية العلمية للاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2009 في نيروبي.
    Les membres de l'Union européenne procèdent actuellement à la mise en œuvre d'une vaste gamme d'accords internationaux relatifs à la biodiversité. UN 44 - ويقوم الاتحاد الأوروبي وأعضاؤه حاليا بتنفيذ مجموعة واسعة من الاتفاقات الدولية ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    Ainsi, les accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à la biodiversité et aux écosystèmes contiennent des dispositions relatives à la coopération scientifique et technique. UN فمثلاً تتضمن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية أحكاما بشأن التعاون العلمي والتقني.
    Chaque organe ou mécanisme scientifique consultatif serait capable d'examiner le large éventail de questions liées à la biodiversité et aux services écosystémiques dans le cadre de son programme de travail en cours UN :: تتمكن كل هيئة أو عملية استشارية علمية من معالجة طائفة عريضة من القضايا ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي ضمن جداول أعمالها الراهنة المثالب
    La FAO est également chargée de la collecte, de l'établissement et de l'analyse de données et d'informations ayant trait à la biodiversité pour l'alimentation et l'agriculture, en particulier en ce qui concerne les forêts et la pêche. UN 23 - وتضطلع الفاو بالمسؤولية أيضاً عن جمع وتجميع وتحليل البيانات والمعلومات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي للأغذية والزراعة، ولا سيما التنوع البيولوجي للغابات ومصائد الأسماك.
    Un autre résultat marquant est le constat général de la nécessité de simplifier et d'harmoniser les rapports nationaux sur l'application des accords relatifs à la diversité biologique. UN 10 - ومن الإنجازات الهامة الأخرى التسليم والاعتراف على نطاق واسع بالحاجة إلى تبسيط وموائمة الإبلاغ الوطني في سياق جميع الاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    Des processus tels que le Groupe conjoint de liaison et le Groupe de liaison sur la biodiversité ont ces dernières années été mis en place pour rechercher des synergies entre les conventions relatives à la biodiversité. UN 8 - تم منذ عدة سنوات خلت استحداث وسائل مثل فريق الاتصال المشترك() وفريق الاتصال المعني بالتنوع البيولوجي() لاستنباط أوجه التآزر بين الاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    Réserver bon accueil aux contributions, aux suggestions et à la participation d'organismes des Nations Unies concernés par la biodiversité et les services écosystémiques, comme déterminés par leurs organes directeurs respectifs; UN (ج) تلقّي المساهمات والاقتراحات من هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، وفقاً لما تحدده الهيئات الرئاسية لكل منها، والترحيب بمشاركتها؛
    Elle a reconnu l'expérience de la FAO et son rôle de longue date dans les évaluations périodiques de l'état des ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture dans le monde et d'autres évaluations en rapport avec la biodiversité et les services écosystémiques. UN وأقر المؤتمر المذكور بخبرة الفاو ودورها العريق فيما يتعلق بالتقييمات الدولية لحالة موارد العالم الوراثية للأغذية والزراعة والتقييمات الأخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.
    c) Prise en compte des services et bienfaits fournis par les écosystèmes dans la planification et la comptabilisation du développement, particulièrement en ce qui concerne les grands paysages terrestres et marins et l'application des accords multilatéraux concernant la diversité biologique UN (ج) دمج الخدمات والمنافع المستمدة من النظم الإيكولوجية مع التخطيط للتنمية والمحاسبة، ولا سيما فيما يتعلق بالمناطق الطبيعية والمناطق البحرية الشاسعة، وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي
    Les publications phares de la FAO, comme l'Évaluation des ressources forestières mondiales, l'État des forêts dans le monde et l'État de la pêche et de l'aquaculture dans le monde analysent régulièrement des problèmes liés à la biodiversité et aux services écosystémiques. UN وتقدم مطبوعات الفاو الرئيسية، كالتقييم العالمي للموارد الحراجية وحالة الغابات في العالم وحالة مصائد الأسماك وتربية المائيات في العالم، تحليلات منتظمة للقضايا ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.
    Une réunion de coordination avec les secrétariats d'autres conventions concernant la biodiversité s'est tenue en avril 2011. UN وعُقد اجتماع تنسيق مع أمانات الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي في نيسان/أبريل 2011.
    22. La plateforme proposée a pour objet de renforcer au moindre coût les interfaces scientifiques et politiques existantes associées à la biodiversité et aux services écosystémiques, qui sont fragmentées et non coordonnées. UN 22 - يُقصَد بالمنتدى المقترح أن يُعزِّز بطريقة فعالة من حيث التكلفة واجهات العلوم والسياسات القائمة ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي، التي تتّسم بالتشتت وعدم التنسيق.
    Enfin, il aidera les pays à s'acquitter des obligations en matière de planification et de communication de données qu'ils ont contractées en vertu des accords environnementaux multilatéraux relatifs à la protection de la biodiversité. UN وأخيرا سيقوم البرنامج بمساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها في مجال التخطيط والإبلاغ بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    L'UNESCO encourage la participation de ses États membres et de scientifiques aux programmes internationaux de recherche sur la biodiversité et aux systèmes mondiaux d'observation qui portent sur des paramètres et des processus pertinents en ce qui concerne la biodiversité et les services écosystémiques, notamment la surveillance satellitaire des sites naturels du patrimoine mondial et d'autres sites pertinents. UN 12 - وتعزز اليونسكو اشتراك دولها الأعضاء والعلماء في البرامج البحثية الدولية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وفي نظم الرصد العالمية التي تركز على البارامترات والعمليات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، بما في ذلك استخدام السواتل في رصد مواقع التراث العالمي الطبيعي وغير ذلك من المواقع ذات الصلة.
    Manifestations passées et futures sur la biodiversité et les services écosystémiques UN الأنشطة المقبلة ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus