"ذات الصلة بالشعوب" - Traduction Arabe en Français

    • intéressant les peuples
        
    • concernant les peuples
        
    • relatifs aux peuples
        
    • relatives aux peuples
        
    • se rapportant aux peuples
        
    • qui intéressent les peuples
        
    • sur les peuples
        
    • touchant les peuples
        
    • qui s'appliquent aux populations
        
    • pour les peuples
        
    Les parties intéressant les peuples autochtones sont libellées comme suit : UN وترد فيما يلي أجزاء النص ذات الصلة بالشعوب الأصلية:
    Des travaux de fond et des activités pratiques considérables sont menés par l'OIT dans un grand nombre de domaines intéressant les peuples autochtones et tribaux. UN ويجري عمل موضوعي كبير داخل المنظمة، بشأن مجموعة واسعة من القضايا ذات الصلة بالشعوب الأصلية والقبلية.
    Des recommandations ont été faites à l'intention desdits organismes pour ce qui est des travaux relatifs aux données et des indicateurs concernant les peuples autochtones. Table des matières UN وقدمت توصيات للوكالات فيما يخص العمل المتعلق بالبيانات والمؤشرات ذات الصلة بالشعوب الأصلية.
    — Coordonner, au sein du système des Nations Unies, les activités concernant les peuples autochtones; UN ● تنسيق اﻷنشطة ذات الصلة بالشعوب اﻷصلية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Le Haut-Commissariat publierait par ailleurs sous peu un document sur les indicateurs relatifs aux peuples autochtones. UN وذُكر أيضاً أن المفوضية بصدد إعداد منشور سيصدر قريباً عن المؤشرات ذات الصلة بالشعوب الأصلية.
    Depuis le début de son mandat, en 2008, il a participé à 41 conférences et séminaires, tenus dans 19 pays différents sur diverses questions relatives aux peuples autochtones. UN فهو قد شارك منذ بدء ولايته في عام 2008 في نحو 41 مؤتمرا وندوة في 19 بلدا مختلفا بخصوص مختلف القضايا ذات الصلة بالشعوب الأصلية.
    Lors de la réunion du Groupe d'appui interorganisations, de nombreux organismes ont rendu compte de manière exhaustive de leurs activités se rapportant aux peuples autochtones. UN 44 - وخلال اجتماع فريق الدعم، قدمت الوكالات تقارير مستوفاة شاملة عن مجالات عملها ذات الصلة بالشعوب الأصلية.
    Ces modèles économiques devraient bénéficier des grands mécanismes financiers, comme des crédits, et permettre le commerce ou le troc des biens et services qui intéressent les peuples et communautés autochtones. UN وينبغي أن تتاح لهذه النماذج الاقتصادية إمكانية الاستفادة من الآليات المالية الرئيسية بما في ذلك الائتمانات وتيسير تجارة أو مقايضة السلع والخدمات ذات الصلة بالشعوب الأصلية وبمجتمعاتنا.
    Nous nous engageons aussi à faire en sorte que les structures législatives, politiques et institutionnelles nationales intéressant les peuples autochtones incluent les personnes autochtones handicapées et contribuent à la promotion de leurs droits. UN ونلتزم أيضا بكفالة شمول الهياكل التشريعية والسياساتية والمؤسسية ذات الصلة بالشعوب الأصلية للأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية وإسهامها في النهوض بحقوقهم.
    Nous nous engageons aussi à faire en sorte que les personnes autochtones handicapées soient représentées dans les organes législatifs, les structures d'élaboration des politiques et les institutions nationales intéressant les peuples autochtones et que ceux-ci contribuent à la promotion de leurs droits. UN ونلتزم أيضا بكفالة شمول الهياكل التشريعية والسياساتية والمؤسسية ذات الصلة بالشعوب الأصلية للأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية وإسهامها في النهوض بحقوقهم.
    En octobre 2011, le Rapporteur spécial s'est réuni avec les représentants des programmes de l'UNESCO intéressant les peuples autochtones. UN 39 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، اجتمع المقرر الخاص مع ممثلي برامج اليونسكو ذات الصلة بالشعوب الأصلية.
    :: Financé un examen préliminaire du portefeuille de projets concernant les peuples autochtones en Amérique latine et dans les Caraïbes; UN :: مول استعراضا مكتبيا لحافظة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ذات الصلة بالشعوب الأصلية
    :: Passer en revue les principaux mécanismes, réseaux, politiques, lois, ressources et institutions concernant les peuples autochtones et tribaux; UN :: استعراض للسياسات والتشريعات والموارد والمؤسسات والعمليات والشبكات الرئيسية ذات الصلة بالشعوب الأصلية والقبلية
    Le Mexique y présente également des informations sur les activités, programmes et politiques concernant les peuples autochtones, la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones (2005-2014) et la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وتحتوي الوثيقة أيضا على معلومات عن الأنشطة والبرامج والسياسات ذات الصلة بالشعوب الأصلية، والعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Le plan inclut les composantes des principes doctrinaires relatifs aux peuples autochtones, aux droits de l'homme, et à la législation nationale et internationale. UN 62 - وتشمل الخطة المكونات المتعلقة بالمبادئ المفاهيمية ذات الصلة بالشعوب الأصلية وحقوق الإنسان والتشريع الوطني والدولي.
    Un des principaux résultats auxquels elle a abouti à cet égard a consisté dans la tenue d'ateliers régionaux et thématiques sur les indicateurs relatifs aux peuples autochtones au titre de la Convention sur la diversité biologique et des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن النتائج الرئيسية في هذا الصدد انعقاد حلقات عمل إقليمية ومواضيعية عن المؤشرات ذات الصلة بالشعوب الأصلية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي والأهداف الإنمائية للألفية.
    Jusqu'ici, les questions relatives aux peuples autochtones n'étaient pas abordées de manière systématique dans l'Organisation, et les projets s'y rapportant dépendent souvent de la bonne volonté et de la détermination d'un fonctionnaire en particulier. UN وحتى الآن، لا تعالج القضايا ذات الصلة بالشعوب الأصلية على نحو منهجي في الفاو والمشاريع ذات الصلة تعتمد في أحيان كثيرة على حسن نية فرادى الموظفين في المنظمة وتصميمهم.
    :: Élaboration d'un programme d'entraînement à l'intention des procureurs adjoints, des fonctionnaires du Ministère public, du Pouvoir judiciaire et de la Police nationale en vue de soutenir la capacité institutionnelle en ce qui concerne les questions relatives aux peuples autochtones; UN :: إعداد برنامج تدريب لموظفين عموميين وموظفي مكتب المدعي العام والهيئة القضائية وأفراد الشرطة الوطنية يهدف إلى تعزيز القدرات المؤسسية فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالشعوب الأصلية
    On y évoque tout d'abord le Plan national de lutte contre la discrimination, qui appelle l'attention sur les conclusions se rapportant aux peuples autochtones, examine le cadre juridique en place et formule des propositions générales ou applicables par les institutions. UN ويشير التقرير في الجزء الأول إلى الخطة الوطنية لمكافحة التمييز، مع إبراز الاستنتاجات ذات الصلة بالشعوب الأصلية، وتحليل الإطار القانون الراهن، وتقديم اقتراحات عامة واقتراحات محددة حسب مجالات التطبيق المؤسسية.
    L'évaluation dont la mise en œuvre des propositions d'action qui intéressent les peuples autochtones aux niveaux national et régional fait l'objet dans le présent document a été effectuée par le biais d'une série d'études de cas et complétée par les analyses et les réflexions qui ont eu lieu à l'occasion de la Réunion d'experts. UN 8 - أما الاستعراض والتقييم المعروضان هنا بخصوص تنفيذ مقترحات العمل ذات الصلة بالشعوب الأصلية على الصعيدين الوطني والإقليمي، فقد تم إجراؤهما من خلال طائفة من دراسات الحالة الإفرادية، التي رافقتها تحليلات ومناقشات جرت أثناء اجتماع الخبراء.
    Il contient également des informations sur les activités, programmes et politiques en faveur des peuples autochtones, la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones et la Déclaration des Nations Unies sur les peuples autochtones. UN وتحتوي الوثيقة أيضا على معلومات عن الأنشطة والبرامج والسياسات ذات الصلة بالشعوب الأصلية، والعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    Les diverses organisations du système des Nations Unies déploient toutes sortes d'activités touchant les peuples autochtones. UN وتضطلع منظومة الأمم المتحدة بالعديد من الأنشطة ذات الصلة بالشعوب الأصلية.
    Bien que l'on manque de données récentes et globales sur les indicateurs sociaux qui s'appliquent aux populations autochtones, il ressort néanmoins du peu d'éléments dont on dispose que, dans de nombreux pays, ces populations comptent parmi les plus pauvres d'entre les pauvres. UN 135 - وبالرغم من قلة البيانات الحديثة والشاملة المتعلقة بالمؤشرات الاجتماعية ذات الصلة بالشعوب الأصلية، ثمة أدلة متفرقة تخلص إلى أن الشعوب الأصلية في العديد من البلدان هي من أفقر الفقراء.
    Les deux organisations font un vaste travail dans ce domaine, notamment en menant des activités présentant un intérêt pour les peuples autochtones. UN فما فتئت المنظمتان تقومان بعمل مكثف في مجال التعليم، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus