"ذات الصلة بالمساعدة" - Traduction Arabe en Français

    • liées à l'assistance
        
    • concernant l'assistance
        
    • relatives à l'assistance
        
    • pertinents comportant une assistance
        
    • utiles sur l'assistance
        
    • pertinentes sur l'assistance
        
    • liés à l'aide
        
    • d'assistance en matière
        
    Après avoir examiné les questions liées à l'assistance technique, les débats en plénière porteront sur les ressources financières. UN 34 - وعقب مناقشة المسائل ذات الصلة بالمساعدة التقنية، ستركز المناقشات في الجلسة العامة على الموارد المالية.
    Après avoir examiné les questions liées à l'assistance technique, les débats en plénière porteront sur les ressources financières. UN 31 - وعقب مناقشة المسائل ذات الصلة بالمساعدة التقنية، ستركز المناقشات في الجلسة العامة على الموارد المالية.
    Il serait aussi chargé d'assurer des relations harmonieuses avec le Gouvernement et les donateurs sur les questions concernant l'assistance internationale, ainsi que la direction stratégique globale cohérente de l'équipe de pays des Nations Unies unifiée. UN وسيكون مسؤولا أيضا عن ضمان وجود علاقات جيدة مع الحكومة ومع المانحين بشأن المسائل ذات الصلة بالمساعدة الدولية وكذلك ما يتعلق بالتوجيه الاستراتيجي العام لفريق الأمم المتحدة القطري الموحد.
    Ces instructions portent sur les taux standard, les indicateurs pour l'assurance de la qualité et le contrôle de la structure des dépenses relatives à l'assistance en espèces aux gouvernements. UN وسوف يشمل ذلك المعدلات الثابتة ومؤشرات التأكد من الجودة ورصد أنماط الإنفاق ذات الصلة بالمساعدة النقدية للحكومة.
    Des projets pilotes pertinents comportant une assistance technique devraient être conçus en vue de leur reproduction sur une plus grande échelle UN أن تصمم المشاريع الرائدة ذات الصلة بالمساعدة التقنية المباشرة لكي يتسع نطاقها
    Le Comité gère un répertoire des sources d'assistance et d'information en matière de lutte contre le terrorisme, qui recense toutes les informations utiles sur l'assistance disponible. UN وقد صنفت لجنة مكافحة الإرهاب دليلا إعلاميا لمصادر المساعدة في ميدان مكافحة الإرهاب يتضمن جميع المعلومات ذات الصلة بالمساعدة المتاحة.
    Rappelant ses résolutions 2001/16 du 24 juillet 2001, 2002/21 du 24 juillet 2002, 2003/34 et 2003/35 du 22 juillet 2003, 2005/27 du 22 juillet 2005 et d'autres résolutions pertinentes sur l'assistance internationale aux États touchés par le transit de drogues illicites, UN إذ يستذكر قراراته 2001/16 المؤرّخ 24 تموز/يوليه 2001، و2002/21 المؤرّخ 24 تموز/يوليه 2002، و2003/34 و2003/35 المؤرّخين 22 تموز/يوليه 2003، و2005/27 المؤرّخ 22 تموز/يوليه 2005، وغيرها من القرارات ذات الصلة بالمساعدة الدولية للدول المتضرّرة من عبور المخدرات غير المشروعة،
    Tableau 9 Organismes qui ont recours à la sous-traitance pour les biens et services liés à l'aide humanitaire UN الجدول ٩ - المؤسسات التي تستخدم أسلوب التعاقد على السلع والخدمات ذات الصلة بالمساعدة اﻹنسانية
    7. La Convention contient plusieurs dispositions liées à l'assistance technique. UN 7 - تتضمن الاتفاقية في حد ذاتها العديد من الأحكام ذات الصلة بالمساعدة التقنية.
    Analyse et conseil à la demande, sur les questions liées à l'assistance technique; UN (ب) التحليل وتقديم المشورة بناء على طلب بشأن القضايا ذات الصلة بالمساعدة المالية؛
    a) Dans l'exercice de ses fonctions et indépendamment de sa structure administrative, rester libre de toute ingérence politique ou judiciaire injustifiée, pouvoir prendre les décisions liées à l'assistance juridique en toute indépendance du gouvernement et ne pas être assujetti aux directives, au contrôle ou à l'intimidation financière d'une quelconque personne ou autorité; UN (أ) أن تكون متحررة من التدخل السياسي أو القضائي غير الضروري، ومستقلة عن الحكومة في اتخاذ القرارات ذات الصلة بالمساعدة القانونية، كما ينبغي ألاّ تخضع في أدائها لوظائفها إلى التوجيه أو التحكم أو التهديد المالي من جانب أيِّ شخص أو سلطة، بغض النظر عن هيكلها الإداري؛
    a) Dans l'exercice de ses fonctions et indépendamment de sa structure administrative, rester à l'abri de toute ingérence politique ou judiciaire injustifiée, pouvoir prendre les décisions liées à l'assistance juridique en toute indépendance du gouvernement et ne pas être assujetti aux directives, au contrôle ou à l'intimidation financière d'une personne ou autorité quelconque; UN (أ) أن تكون متحررة من التدخل السياسي أو القضائي غير الضروري، ومستقلة عن الحكومة في اتخاذ القرارات ذات الصلة بالمساعدة القانونية، وألاّ تخضع في أدائها لوظائفها إلى التوجيه أو التحكم أو التهديد المالي من جانب أيِّ شخص أو سلطة، بغض النظر عن هيكلها الإداري؛
    a) Dans l'exercice de ses fonctions et indépendamment de sa structure administrative, rester libre de toute ingérence politique ou judiciaire injustifiée, pouvoir prendre les décisions liées à l'assistance juridique en toute indépendance du gouvernement et ne pas être assujetti aux directives, au contrôle ou à l'intimidation financière d'une quelconque personne ou autorité; UN (أ) أن تكون متحررة من التدخل السياسي أو القضائي غير الضروري، ومستقلة عن الحكومة في اتخاذ القرارات ذات الصلة بالمساعدة القانونية، كما ينبغي ألاّ تخضع في أدائها لوظائفها إلى التوجيه أو التحكم أو التهديد المالي من جانب أيِّ شخص أو سلطة، بغض النظر عن هيكلها الإداري؛
    Le Répertoire d'experts de la pratique législative et administrative ( < www.un.org/sc/ctc > ) est fréquemment mis à jour et contient des renseignements concernant l'assistance disponible. UN يتم على نحو متواتر تحديث دليل اللجنة بشأن المساعدة (www.un.org/sc/ctc) لتضمينه المعلومات الجديدة ذات الصلة بالمساعدة المتاحة.
    2.2 Le site du Comité contre le terrorisme concernant l'assistance ( < www.un.org/sc/ctc > ) est fréquemment mis à jour afin d'inclure les informations les plus récentes sur l'assistance disponible. UN 2-2 يكثر تحديث دليل المساعدة الخاص بلجنة مكافحة الإرهاب (www.un.org/sc/ctc) حتى يتضمن المعلومات الجديدة ذات الصلة بالمساعدة المتاحة.
    Premièrement, le principal mécanisme de coordination des politiques relatives à l'assistance humanitaire et à la formulation d'une intervention rapide et cohérente en cas de situation d'urgence majeure est le Comité permanent interorganisations et son groupe de travail. UN أولا، اﻵلية الرئيسية لتنسيق مسائل رسم السياسة ذات الصلة بالمساعدة الانسانية، ولوضع استجابة متماسكة وحسنة التوقيت لحالات الطوارئ الكبرى والمعقدة هي اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل.
    Le Bélarus est persuadé que le débat sur les divers moyens d'appliquer les dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers sera productif. UN وتتطلع بيلاروس إلى إجراء إلى مناقشة مثمرة بشأن الطرق الرامية لتنفيذ أحكام الميثاق ذات الصلة بالمساعدة المقدمة إلى الدول الثالثة.
    Recommandation 8 Des projets pilotes pertinents comportant une assistance technique devraient être conçus en vue de leur reproduction UN التوصية 8: ينبغي تصميم المشاريع الرائدة ذات الصلة بالمساعدة التقنية المباشرة لكي يتسع نطاقها
    a) En ce qui concerne les activités d'assistance technique pour lesquelles ONU-Habitat est l'agent d'exécution, les projets pilotes pertinents comportant une assistance technique directe pour l'amélioration des taudis devraient être conçus de manière à pouvoir être reproduits sur une plus grande échelle si leur évaluation montre qu'ils ont eu un impact positif; UN يوصى بما يلي: (أ) أن تكون السياسة التوجيهية فيما يتعلق بالمساعدة التقنية التي يكون موئل الأمم المتحدة وكالة منفِّذة لها هي تصميم المشاريع الرائدة ذات الصلة بالمساعدة التقنية المباشرة للنهوض بالأحياء الفقيرة ليتسع نطاقها إذا تبين من التقييم أن لها أثرا إيجابيا؛
    2.2 Le Comité a établi un Répertoire des sources d'information et d'assistance en matière de lutte antiterroriste, qui contient tous les renseignements utiles sur l'assistance offerte. UN 2-2 للجنة دليل للمعلومات ومصادر المساعدة في ميدان مكافحة الإرهاب يتضمن كافة المعلومات ذات الصلة بالمساعدة المتاحة.
    Rappelant ses résolutions 2001/16 du 24 juillet 2001, 2002/21 du 24 juillet 2002, 2003/34 et 2003/35 du 22 juillet 2003 et 2005/27 du 22 juillet 2005 ainsi que d'autres résolutions pertinentes sur l'assistance internationale aux États touchés par le transit de drogues illicites, UN إذ يستذكر قراراته 2001/16 المؤرّخ 24 تموز/يوليه 2001، و 2002/21 المؤرّخ 24 تموز/يوليه 2002، و 2003/34 و 2003/35 المؤرّخين 22 تموز/ يوليه 2003، و 2005/27 المؤرّخ 22 تموز/يوليه 2005، وغيرها من القرارات ذات الصلة بالمساعدة الدولية للدول المتضرّرة من عبور المخدرات غير المشروعة،
    Depuis lors, les données récapitulatives présentées portent sur une combinaison de prêts et de dons liés à l'aide, précédant ou accompagnant des programmes ou projets de grande ampleur. UN وبعد ذلك، مثلت البيانات الموجزة المقدمة خليطا من القروض والمنح ذات الصلة بالمساعدة السابقة، أو المقترنة ببرامج ومشاريع كبيرة الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus